Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language:
uk
ru
Parallel
← (Genesis 35)
|
(Genesis 37) →
English Standard Version
Новый русский перевод
Esau’s Descendants These are the generations of Esau (that is, Edom).
Вот родословие Исава (он же Эдом).
Esau took his wives from the Canaanites: Adah the daughter of Elon the Hittite, Oholibamah the daughter of Anah the daughter
a of Zibeon the Hivite,
Исав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оголиваму, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,
and Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth.
а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.
And Adah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;
Ада родила Исаву Элифаза, Басемата родила Рагуила,
and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
Оголивама родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.
Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock, all his beasts, and all his property that he had acquired in the land of Canaan. He went into a land away from his brother Jacob.
Исав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,
For their possessions were too great for them to dwell together. The land of their sojournings could not support them because of their livestock.
потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
So Esau settled in the hill country of Seir. (Esau is Edom.)
Так Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.
These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
Вот родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.
These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
Вот имена сыновей Исава: Элифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.
(Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son; she bore Amalek to Eliphaz.) These are the sons of Adah, Esau’s wife.
У сына Исава Элифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.
These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.
These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
Сыновья Исава от его жены Оголивамы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву: Иеуш, Ялам и Корах.
These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: the chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
Вот вожди среди потомков Исава.
Сыновья Элифаза, первенца Исава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,
Korah, Gatam, and Amalek; these are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
Корах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Элифаза в Эдоме; они были внуками Ады.
These are the sons of Reuel, Esau’s son: the chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah; these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau’s wife.
Сыновья Рагуила, Исавова сына: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.
These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: the chiefs Jeush, Jalam, and Korah; these are the chiefs born of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
Сыновья Исава от его жены Оголивамы: вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оголивамы, дочери Аны.
These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
Вот сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Вот сыновья Сеира хоррея, жившие в той области: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
Дишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.
The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
Сыновья Лотана: Хори и Гомам.189 Сестрой Лотана была Тимна.
These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Сыновья Шовала: Алван, Манахат, Евал, Шефо и Онам.
These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the wilderness, as he pastured the donkeys of Zibeon his father.
Сыновья Цивеона: Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи,190 когда пас ослов своего отца Цивеона.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
Дети Аны: Дишон и Оголивама, дочь Аны.
These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан.
These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
Сыновья Дишана: Уц и Аран.
These are the chiefs of the Horites: the chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Вот вожди хорреев: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, chief by chief in the land of Seir.
Дишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир.
These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the Israelites.
Вот цари, которые правили в Эдоме, еще до того, как в Израиле появились цари:
Bela the son of Beor reigned in Edom, the name of his city being Dinhabah.
Бела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из земли теманитян.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith.
После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates
b reigned in his place.
После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота, что у реки.191
Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.
Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place, the name of his city being Pau; his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
После смерти Баал-Ханана, сына Ахбора, царем вместо него стал Гадад.192 Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.
These are the names of the chiefs of Esau, according to their clans and their dwelling places, by their names: the chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
Вот имена вождей — потомков Исава, по их кланам и землям, поименно:
Тимна, Алва, Иетет,
Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of Edom), according to their dwelling places in the land of their possession.
Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют.
Это был Исав — отец эдомитян.
← (Genesis 35)
|
(Genesis 37) →