Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 35) | (Genesis 37) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Esau’s Descendants

    These are the generations of Esau (that is, Edom).
  • Се ж родопись Езавова, він же Едом.
  • Esau took his wives from the Canaanites: Adah the daughter of Elon the Hittite, Oholibamah the daughter of Anah the daughtera of Zibeon the Hivite,
  • Езав побрав собі жени із дочок Канаанських, Аду дочку Єлона Хетяненка, та Оголибаму, дочку Ани, сина Зибеона Евеяненка.
  • and Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth.
  • Та Басмату Ізмайлову, сестру Небайотову.
  • And Adah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;
  • Ада ж уродила Езавові Єлифаса; Басмата вродила Регуїла.
  • and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
  • Оголибама ж уродила Єгуса та Єглома та Корага. Се сини Езавові, що народились йому в Канаан землї.
  • Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock, all his beasts, and all his property that he had acquired in the land of Canaan. He went into a land away from his brother Jacob.
  • І позабирав Езав жени свої, та сини свої, та дочки свої, і всї раби в господї своїй, і скотину свою, й усе підуючне своє, і всї статки свої, що придбав у Канаан землї, та й помандрував Езав з Канаан землї, від брата свого Якова, у Сеїр землю.
  • For their possessions were too great for them to dwell together. The land of their sojournings could not support them because of their livestock.
  • Були бо майна іх більші над те, щоб кочувати вкупі, і країна, де пробували вони, не зносила іх задля скотини іх.
  • So Esau settled in the hill country of Seir. (Esau is Edom.)
  • Осївся ж Езав на Сеїр горах; Езав, він же Едом.
  • These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
  • Се ж родопись Езава, праотця Едомеїв на Сеїр горах.
  • These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
  • Ось імення в синів Езавових: Єлифас, син Басмати, жінки Езавової.
  • The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
  • У Єлифаса ж були синове: Теман, Омар, Зефо, Гаєтам та Кенас.
  • (Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son; she bore Amalek to Eliphaz.) These are the sons of Adah, Esau’s wife.
  • Тимна ж була наложниця Єлифаса, Езавенка, і вродила Єлифасові Амалека. Се синове Ади, жони Езавової.
  • These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
  • І ось синове Рагуїла: Нахат і Серах, Шамма і Миза. Се синове Басмати, жони Езавової.
  • These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
  • А се були синове Оголибами, дочки Ани, сина Зибеона, жінки Езавової. Вродила вона Езавові Єгуса та Єглома та Корага.
  • These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: the chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
  • Се були дуки в синів Езавових. Синове Єлифаса, первеньця Езавового: дука Теман, дука Омар, дука Зефа, дука Кенас,
  • Korah, Gatam, and Amalek; these are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
  • Дука Кораг, дука Гатам, дука Гайфас, дука Амалек. Се дуки Єлифасові в Едом землї. Се сини Адині.
  • These are the sons of Reuel, Esau’s son: the chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah; these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau’s wife.
  • А се сини Рагуїла Езавенка: дука Нахат, дука Серах, дука Шамма, дука Миза. Се дуки Рагуїлові в Едом землї. Се синове Басмати Езавихи.
  • These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: the chiefs Jeush, Jalam, and Korah; these are the chiefs born of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
  • Се ж синове Оголибами Езавихи: Дука Єгус, дука Єглом, дука Кораг. Се дуки Оголибами, дочки Ани, жінки Езавової.
  • These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
  • Се сини Езава, і се дуки їх. Він Едом.
  • These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
  • Се ж сини Сеїра Горієнка, що седїли осадами в тій країнї Лотан, та Собаль, та Зибеон, та Ана.
  • Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
  • Та Дишон, та Єзер, та Дишан. Се дуки Горійські в синів Сеїрових в Едом землї.
  • The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
  • А синове Лотанові були: Горій та Гемам, а сестра Лотанова: Тимна.
  • These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
  • А се синове Собальові: Алван, Манагат, та Ебаль, Сефо та Онам.
  • These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the wilderness, as he pastured the donkeys of Zibeon his father.
  • А се синове Зибеонові: Ая та Ана. Се той Ана, що знайшов гарячі жерела в степу, пасучи осли Зибеонові, батьківські.
  • These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
  • А се синове Анині: Дишон і Оголибама, дочка Анина.
  • These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
  • Се ж синове Дишонові: Гемдан, та Єшдан, та Ітран, та Керан.
  • These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
  • Се ж синове Єзерові: Билган, та Саван, та Акан.
  • These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
  • Се ж синове Дишанові: Уз та Аран.
  • These are the chiefs of the Horites: the chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
  • Се ж дуки в Горіїв: дука Лошан, дука Собаль, дука Зибеон, дука Ана;
  • Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, chief by chief in the land of Seir.
  • Дука Дишон, дука Єзер, дука Дишан. Се дуки в Горіїв після дуків їх у Сеїр землї.
  • These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the Israelites.
  • А се царі, що царювали в Едом землї, перш нїж царював там який царь в Ізраїлї.
  • Bela the son of Beor reigned in Edom, the name of his city being Dinhabah.
  • Царював у Едомі Бела Бейоренко; прозивався ж город його Динхаба.
  • Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
  • Умер же Бела, і царював намість його Йобаб Серахенко із Бозри.
  • Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
  • Умер же Йобаб, і царював намість його Гусам із Теман землї.
  • Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith.
  • Умер же Гусам, і царював намість його Гадад Бедаденко, що побив Мидіяніїв на полї Моаб, а город його прозивавсь Авит.
  • Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
  • Умер же Гадад, і царював намість його Самла із Мазреки.
  • Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphratesb reigned in his place.
  • Умер же Самла, і царював намість його Савул із Рехобота над рікою.
  • Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
  • Умер же Савул, і царював намість його Бааль-Ганан Ахборенко.
  • Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place, the name of his city being Pau; his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
  • Умер же Бааль-Ганан Ахборенко, і царював намість його Гадар; город же його прозивали Пакгу, а жінку його Мегетабееля, дочка Матреда, дочки Мезагаба.
  • These are the names of the chiefs of Esau, according to their clans and their dwelling places, by their names: the chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
  • А се ймення дуків Езавових по родинах їх, по врочищах їх, по прізвищах їх: Дука Тимна, дука Алва, дука Єтет.
  • Oholibamah, Elah, Pinon,
  • Дука Оголибама, дука Єла, дука Пинон.
  • Kenaz, Teman, Mibzar,
  • Дука Кенас, дука Теман, дука Мибзар,
  • Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of Edom), according to their dwelling places in the land of their possession.
  • Дука Магдієль, дука Ірам. Се дуки в Едомі, по оселях їх, по врочищах їх. Се Езав, прайотець Едомів.

  • ← (Genesis 35) | (Genesis 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025