Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 4:2
-
English Standard Version
And again, she bore his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, and Cain a worker of the ground.
-
(en) King James Bible ·
And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. -
(en) New International Version ·
Later she gave birth to his brother Abel.
Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil. -
(en) New American Standard Bible ·
Again, she gave birth to his brother Abel. And Abel was a keeper of flocks, but Cain was a tiller of the ground. -
(en) New Living Translation ·
Later she gave birth to his brother and named him Abel.
When they grew up, Abel became a shepherd, while Cain cultivated the ground. -
(en) Darby Bible Translation ·
And she further bore his brother Abel. And Abel was a shepherd, but Cain was a husbandman. -
(ru) Синодальный перевод ·
И ещё родила брата его, Авеля. И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Потім вродила також брата його Авеля. Авель був вівчар, а Каїн порав землю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Потім уродила брата його, Абеля. І був Абель вівчар, Каїн же пахарь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А далі вона породила брата йому Авеля. І був Авель пастух отари, а Каїн був рільник. -
(ru) Новый русский перевод ·
Потом она родила его брата Авеля.
Авель пас стада, а Каин обрабатывал землю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Далі народила його брата Авеля. Авель став пастухом овець, а Каїн був землеробом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
После этого она родила ещё одного ребёнка, брата Каина, Авеля. Авель стал пастухом, а Каин земледельцем.