Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 4:20
-
English Standard Version
Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock.
-
(en) King James Bible ·
And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. -
(en) New King James Version ·
And Adah bore Jabal. He was the father of those who dwell in tents and have livestock. -
(en) New International Version ·
Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock. -
(en) New American Standard Bible ·
Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock. -
(en) New Living Translation ·
Adah gave birth to Jabal, who was the first of those who raise livestock and live in tents. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Adah bore Jabal: he was the father of those who dwell in tents, and [breed] cattle. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ада родила Иавала: он был отец живущих в шатрах со стадами. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ада породила Явала. Він був батько тих, що живуть у шатрах і випасають худобу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вродила Ада Ябаля. Сей був батько тих, що живуть шатрами і держять скотину. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І породила Ада Явала, — він був батьком тих, що сидять по наметах і мають череду. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ада родила Иавала: он стал отцом тех, кто живет в шатрах и разводит скот. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ада народила Йовела: він був батьком тих, хто живе в наметах і розводить худобу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ада родила Иавала, он стал отцом живущих в шатрах и добывающих пропитание скотоводством.