Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 44:7
-
English Standard Version
They said to him, “Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants to do such a thing!
-
(en) King James Bible ·
And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing: -
(en) New King James Version ·
And they said to him, “Why does my lord say these words? Far be it from us that your servants should do such a thing. -
(en) New International Version ·
But they said to him, “Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do anything like that! -
(en) New American Standard Bible ·
They said to him, “Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants to do such a thing. -
(en) New Living Translation ·
“What are you talking about?” the brothers responded. “We are your servants and would never do such a thing! -
(en) Darby Bible Translation ·
And they said to him, Why does my lord speak such words as these? Far be it from thy servants to do such a thing! -
(ru) Синодальный перевод ·
Они сказали ему: для чего господин наш говорит такие слова? Нет, рабы твои не сделают такого дела. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А вони йому відповіли: "Навіщо владика такі слова говорить? Де ж би таке могло бути, щоб твої раби допустилися такого діла! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони ж йому: Про що говорить пан добродїй слова такі? Не таківські раби твої, не зроблять по слову сьому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А вони відказали йому: „Нащо пан мій говорить отакі то слова? Далеке рабам твоїм, щоб зробити таку річ. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они ответили:
— Почему господин говорит такие слова? Разве станут твои рабы делать подобное! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони ж відповіли йому: Навіщо володар говорить такі речі? Неможливо, щоб твої раби вчинили згідно із цими словами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Братья же ответили ему: "Почему правитель говорит такие слова? Мы никогда такого не сделаем!