Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
Jacob Blesses His Sons
Then Jacob called his sons and said, “Gather yourselves together, that I may tell you what shall happen to you in days to come.
Then Jacob called his sons and said, “Gather yourselves together, that I may tell you what shall happen to you in days to come.
После этого Израиль призвал к себе всех своих сыновей и сказал им: "Сыновья мои, подойдите ко мне, и я скажу, что с вами случится в будущем:
“Assemble and listen, O sons of Jacob,
listen to Israel your father.
listen to Israel your father.
Соберитесь и слушайте, сыновья Иакова, слушайте Израиля, отца вашего".
“Reuben, you are my firstborn,
my might, and the firstfruits of my strength,
preeminent in dignity and preeminent in power.
my might, and the firstfruits of my strength,
preeminent in dignity and preeminent in power.
"Рувим, первенец мой, ты мой перворожденный, первое свидетельство мужской силы моей, ты самый почитаемый и самый могущественный из моих сыновей,
Unstable as water, you shall not have preeminence,
because you went up to your father’s bed;
then you defiled it — he went up to my couch!
because you went up to your father’s bed;
then you defiled it — he went up to my couch!
но страсти твои, словно поток, с которым ты не совладаешь, и потому ты больше не будешь самым почитаемым из моих сыновей. Ты взошёл на ложе отцовское и навлёк позор на постель мою, на ложе, на которое ты возлёг".
“Simeon and Levi are brothers;
weapons of violence are their swords.
weapons of violence are their swords.
"Симеон и Левий братья, они любят сражаться мечами.
Let my soul come not into their council;
O my glory, be not joined to their company.
For in their anger they killed men,
and in their willfulness they hamstrung oxen.
O my glory, be not joined to their company.
For in their anger they killed men,
and in their willfulness they hamstrung oxen.
Тайно сговорились они сотворить худое. Не желает душа моя участвовать в их сговоре, и не принимаю я их тайные встречи. В гневе убивали они людей и терзали животных ради забавы.
Cursed be their anger, for it is fierce,
and their wrath, for it is cruel!
I will divide them in Jacob
and scatter them in Israel.
and their wrath, for it is cruel!
I will divide them in Jacob
and scatter them in Israel.
Гнев их — проклятие, ибо слишком силён, в гневе жестоки они без меры. Не будет у них земли в стране Иакова, и рассеются они по всему Израилю".
“Judah, your brothers shall praise you;
your hand shall be on the neck of your enemies;
your father’s sons shall bow down before you.
your hand shall be on the neck of your enemies;
your father’s sons shall bow down before you.
"Иуда, братья твои превознесут тебя. Ты победишь врагов своих, и братья твои склонятся перед тобой.
Judah is a lion’s cub;
from the prey, my son, you have gone up.
He stooped down; he crouched as a lion
and as a lioness; who dares rouse him?
from the prey, my son, you have gone up.
He stooped down; he crouched as a lion
and as a lioness; who dares rouse him?
Иуда подобен молодому льву, который лёг отдохнуть, и ни у кого не хватит храбрости потревожить его.
Скипетр всегда останется с коленом Иуды, и на семье его всегда будет знак владычества, пока не придёт Царь истинный, которому станут повиноваться и служить народы.
Binding his foal to the vine
and his donkey’s colt to the choice vine,
he has washed his garments in wine
and his vesture in the blood of grapes.
and his donkey’s colt to the choice vine,
he has washed his garments in wine
and his vesture in the blood of grapes.
Он привязывает осла своего к виноградной лозе, к самой лучшей лозе привязывет он ослёнка своего, и в самом лучшем вине стирает он одежды свои.
His eyes are darker than wine,
and his teeth whiter than milk.
and his teeth whiter than milk.
Глаза его красны от выпитого вина, а зубы белы от выпитого молока".
“Zebulun shall dwell at the shore of the sea;
he shall become a haven for ships,
and his border shall be at Sidon.
he shall become a haven for ships,
and his border shall be at Sidon.
"Завулон будет жить у моря, берег его будет безопасен для кораблей, земля его будет простираться до самого города Сидона".
"Иссахар подобен ослу, трудившемуся слишком тяжко и слёгшему под тяжестью груза.
He saw that a resting place was good,
and that the land was pleasant,
so he bowed his shoulder to bear,
and became a servant at forced labor.
and that the land was pleasant,
so he bowed his shoulder to bear,
and became a servant at forced labor.
И увидит он, что хорошо место отдыха его и приятная земля его, и тогда он согласится нести тяжкое бремя, и согласится трудиться, словно раб".
“Dan shall judge his people
as one of the tribes of Israel.
as one of the tribes of Israel.
"Дан будет судить свой собственный народ, как одно из племён Израилевых,
Dan shall be a serpent in the way,
a viper by the path,
that bites the horse’s heels
so that his rider falls backward.
a viper by the path,
that bites the horse’s heels
so that his rider falls backward.
он будет словно змея у обочины дороги, словно опасная змея, что лежит у тропы и жалит коня в ногу, и падает всадник на землю.
"Банда разбойников нападёт на Гада, но Гад прогонит их".
“Asher’s food shall be rich,
and he shall yield royal delicacies.
and he shall yield royal delicacies.
"Земля Асира будет приносить хорошие урожаи, и будут у него царские яства!"
"Неффалим подобен серне, скачущей на свободе, слова его прекрасны, словно дети её".
"Иосифу во всём сопутствует успех, он подобен плодоносящей лозе, растущей у ручья, лозе, забор обвивающей.
The archers bitterly attacked him,
shot at him, and harassed him severely,
shot at him, and harassed him severely,
Многие обратились против него и сражались с ним. Люди со стрелами стали его врагами,
но он выиграл битву своим луком могучим и искусными руками своими. Силу свою он получает от Могучего Иакова, от Пастыря, Твердыни Израилевой,
от Бога отца вашего. Да поможет тебе Бог. Да благословит тебя Бог Всемогущий и пошлёт тебе благословения небесные Свои свыше и благословения снизу, из бездны. Да пошлёт Он тебе благословения сосцов и утроб!
Много, много хорошего случилось с моими родителями, и я, отец твой, благословен был даже больше. Твои братья оставили тебя ни с чем, я же осыпаю тебя теперь благословениями, выше горы поднимаются они".
“Benjamin is a ravenous wolf,
in the morning devouring the prey
and at evening dividing the spoil.”
in the morning devouring the prey
and at evening dividing the spoil.”
"Вениамин — словно хищный волк: по утрам убивает и поедает, а по вечерам делится тем, что осталось".
Jacob’s Death and Burial
All these are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them as he blessed them, blessing each with the blessing suitable to him.
All these are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them as he blessed them, blessing each with the blessing suitable to him.
Вот все 12 семейств Израилевых, и вот что сказал им отец их и какое дал благословение сыновьям своим, каждому своё.
Then he commanded them and said to them, “I am to be gathered to my people; bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
Потом Израиль дал им наказ, сказав: "Я скоро умру и хочу быть со своей семьёй, похороните меня рядом с моими предками в пещере на поле Ефрона Хеттеянина,
in the cave that is in the field at Machpelah, to the east of Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite to possess as a burying place.
в той, которая на поле Махпела неподалёку от Мамре, в земле Ханаанской. Авраам купил это поле у Ефрона, чтобы иметь место для погребения.
There they buried Abraham and Sarah his wife. There they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah —
В той пещере похоронен Авраам с женой своей Саррой, в той пещере похоронен Исаак с женой своей Ревеккой, и там я похоронил жену свою Лию;
the field and the cave that is in it were bought from the Hittites.”
пещера эта на поле, купленном у хеттеян".