Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 4) | (Genesis 6) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • Adam’s Descendants to Noah

    This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
  • Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
  • Male and female he created them, and he blessed them and named them Mana when they were created.
  • Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
  • When Adam had lived 130 years, he fathered a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
  • І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
  • The days of Adam after he fathered Seth were 800 years; and he had other sons and daughters.
  • І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
  • Thus all the days that Adam lived were 930 years, and he died.
  • А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
  • When Seth had lived 105 years, he fathered Enosh.
  • І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
  • Seth lived after he fathered Enosh 807 years and had other sons and daughters.
  • І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
  • Thus all the days of Seth were 912 years, and he died.
  • А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
  • When Enosh had lived 90 years, he fathered Kenan.
  • І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
  • Enosh lived after he fathered Kenan 815 years and had other sons and daughters.
  • І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
  • Thus all the days of Enosh were 905 years, and he died.
  • А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
  • When Kenan had lived 70 years, he fathered Mahalalel.
  • І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
  • Kenan lived after he fathered Mahalalel 840 years and had other sons and daughters.
  • І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
  • Thus all the days of Kenan were 910 years, and he died.
  • А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
  • When Mahalalel had lived 65 years, he fathered Jared.
  • І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
  • Mahalalel lived after he fathered Jared 830 years and had other sons and daughters.
  • І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
  • Thus all the days of Mahalalel were 895 years, and he died.
  • А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
  • When Jared had lived 162 years, he fathered Enoch.
  • І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
  • Jared lived after he fathered Enoch 800 years and had other sons and daughters.
  • І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
  • Thus all the days of Jared were 962 years, and he died.
  • А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
  • When Enoch had lived 65 years, he fathered Methuselah.
  • І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
  • Enoch walked with Godb after he fathered Methuselah 300 years and had other sons and daughters.
  • І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
  • Thus all the days of Enoch were 365 years.
  • А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
  • Enoch walked with God, and he was not,c for God took him.
  • І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
  • When Methuselah had lived 187 years, he fathered Lamech.
  • І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
  • Methuselah lived after he fathered Lamech 782 years and had other sons and daughters.
  • І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
  • Thus all the days of Methuselah were 969 years, and he died.
  • А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
  • When Lamech had lived 182 years, he fathered a son
  • І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
  • and called his name Noah, saying, “Out of the ground that the Lord has cursed, this one shall bring us reliefd from our work and from the painful toil of our hands.”
  • ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
  • Lamech lived after he fathered Noah 595 years and had other sons and daughters.
  • І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
  • Thus all the days of Lamech were 777 years, and he died.
  • А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
  • After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

  • ← (Genesis 4) | (Genesis 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025