Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 15:22
-
English Standard Version
And David said to Ittai, “Go then, pass on.” So Ittai the Gittite passed on with all his men and all the little ones who were with him.
-
(en) King James Bible ·
And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him. -
(en) New King James Version ·
So David said to Ittai, “Go, and cross over.” Then Ittai the Gittite and all his men and all the little ones who were with him crossed over. -
(en) New International Version ·
David said to Ittai, “Go ahead, march on.” So Ittai the Gittite marched on with all his men and the families that were with him. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore David said to Ittai, “Go and pass over.” So Ittai the Gittite passed over with all his men and all the little ones who were with him. -
(en) New Living Translation ·
David replied, “All right, come with us.” So Ittai and all his men and their families went along. -
(en) Darby Bible Translation ·
And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Давид Еффею: итак, иди и ходи со мною. И пошёл Еффей Гефянин и все люди его и все дети, бывшие с ним. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Давид і каже Ітаєві: “Нум, то проходь мимо!” І пройшов Ітай-гатій з усіма своїми мужами й з усією дітворою, що була з ним. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Давид Еттеєві: Ну, так іди далїй. І пійшов Еттей Гетїй вкупі з людьми своїми й з усією малечою своєю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Давид до Іттая: „Іди й перейди!“ І перейшов ґатянин Іттай та всі його люди, та всі діти, що були з ним. -
(ru) Новый русский перевод ·
Давид сказал Иттаю:
— Тогда ступай, иди вперед.
И гатянин Иттай пошел вперед со всеми своими людьми и всеми детьми, которые были с ним. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав цар Еттієві: Давай, іди зі мною! І пішов Еттій, ґеттеєць, усі його слуги і весь народ, що був з ним. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал Давид Еффею: "Тогда пойдём". И Еффей Гефеянин и все его люди с детьми пошли вместе.