Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 19:14
-
English Standard Version
And he swayed the heart of all the men of Judah as one man, so that they sent word to the king, “Return, both you and all your servants.”
-
(en) King James Bible ·
And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent this word unto the king, Return thou, and all thy servants. -
(en) New King James Version ·
So he swayed the hearts of all the men of Judah, just as the heart of one man, so that they sent this word to the king: “Return, you and all your servants!” -
(en) New International Version ·
He won over the hearts of the men of Judah so that they were all of one mind. They sent word to the king, “Return, you and all your men.” -
(en) New American Standard Bible ·
Thus he turned the hearts of all the men of Judah as one man, so that they sent word to the king, saying, “Return, you and all your servants.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he bowed the heart of all the men of Judah as of one man; and they sent to the king, Return, thou and all thy servants. -
(ru) Синодальный перевод ·
И склонил он сердце всех Иудеев, как одного человека; и послали они к царю сказать: возвратись ты и все слуги твои. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й Амасові скажіть: Чи ти ж не моя кість і не моє тіло! Нехай Бог мені відплатить і гіршим, якщо ти не будеш у мене відтепер начальником над військом замість Йоава!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І прихилив він серце всїх Юдеїв, так що вони одностійно послали до царя: Вертайсь назад із усїм двором твоїм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Амасі́ скажете: Чи ж ти не кість моя та не тіло моє? Нехай так зробить мені Бог, і нехай ще додасть, якщо ти не бу́деш у мене вожде́м ві́йська по всі дні замість Йоава“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он расположил к себе сердца всех иудеев как одного человека. Они послали сказать царю:
— Вернись ты сам, и пусть вернутся все твои люди. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож скажете Амессаю: Хіба ти не моя кість і моє тіло? І тепер це нехай мені зробить Бог і це додасть, якщо ти не будеш командиром війська переді мною в усі дні — замість Йоава! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид расстрогал сердца иудеев, и они все, как один, согласились послать к царю и сказать: "Возвратись со всеми своими людьми!"