Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 3:36
-
English Standard Version
And all the people took notice of it, and it pleased them, as everything that the king did pleased all the people.
-
(en) King James Bible ·
And all the people took notice of it, and it pleased them: as whatsoever the king did pleased all the people. -
(en) New King James Version ·
Now all the people took note of it, and it pleased them, since whatever the king did pleased all the people. -
(en) New International Version ·
All the people took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them. -
(en) New American Standard Bible ·
Now all the people took note of it, and it pleased them, just as everything the king did pleased all the people. -
(en) New Living Translation ·
This pleased the people very much. In fact, everything the king did pleased them! -
(en) Darby Bible Translation ·
And all the people remarked it, and it pleased them; as whatever the king did pleased all the people. -
(ru) Синодальный перевод ·
И весь народ узнал это, и понравилось ему это, как и все, что делал царь, нравилось всему народу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Довідався про те народ, і воно було йому довподоби, та й усе, що цар чинив, подобалось людям. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як довідавсь про се ввесь народ, то вподобав собі вельми, та й усе також, що царь чинив, подобалось людові. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ввесь наро́д дові́дався про це, і це було добре в їхніх оча́х, як і все, що́ робив цар, було добре в оча́х усього наро́ду. -
(ru) Новый русский перевод ·
Весь народ заметил это и был этим доволен; да и все, что делал царь, нравилось всему народу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І весь народ пізнав, і милим було перед ними все, що зробив цар перед народом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И весь народ узнал об этом, и понравилось им это, как нравилось всё, что делал царь.