Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Samuel 7) | (2 Samuel 9) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • David’s Victories

    After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.
  • Некоторое время спустя Давид разбил филистимлян, покорил их и захватил Метег-Гаамму из рук филистимлян.29
  • And he defeated Moab and he measured them with a line, making them lie down on the ground. Two lines he measured to be put to death, and one full line to be spared. And the Moabites became servants to David and brought tribute.
  • Еще Давид разбил моавитян. Он положил их на землю и отмерил их веревкой. Каждые две веревки были преданы смерти, а третьей была оставлена жизнь. Так моавитяне покорились Давиду и стали платить ему дань.
  • David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates.
  • Еще Давид разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шел, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрата.
  • And David took from him 1,700 horsemen, and 20,000 foot soldiers. And David hamstrung all the chariot horses but left enough for 100 chariots.
  • Давид захватил тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.
  • And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.
  • Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли арамеи Дамаска, Давид поразил из них двадцать две тысячи человек.
  • Then David put garrisons in Aram of Damascus, and the Syrians became servants to David and brought tribute. And the Lord gave victory to David wherever he went.
  • Он разместил войска в царстве дамасских арамеев, и арамеи стали его рабами и платили ему дань. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.
  • And David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
  • Давид взял золотые щиты, которые принадлежали приближенным Ададезера, и принес их в Иерусалим.
  • And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took very much bronze.
  • А из Теваха30 и Беротая, городов, принадлежавших Ададезеру, царь Давид взял очень много бронзы.
  • When Toi king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer,
  • Когда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера,
  • Toi sent his son Joram to King David, to ask about his health and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him, for Hadadezer had often been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold, and of bronze.
  • то он послал к царю Давиду своего сына Иорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вел войну. Иорам привез с собой изделия из серебра, золота и бронзы.
  • These also King David dedicated to the Lord, together with the silver and gold that he dedicated from all the nations he subdued,
  • Царь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов, которые он покорил:
  • from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, Amalek, and from the spoil of Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah.
  • у Эдома31 и Моава, аммонитян, филистимлян и Амалика. Еще он посвятил добычу, взятую у Ададезера, царя Цовы, сына Рехова.
  • And David made a name for himself when he returned from striking down 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
  • Давид прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян32 в Соляной долине.
  • Then he put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord gave victory to David wherever he went.
  • Он разместил свои войска по всему Эдому, и все эдомитяне стали его рабами. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.
  • David’s Officials

    So David reigned over all Israel. And David administered justice and equity to all his people.
  • Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.
  • Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,
  • Иоав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
  • and Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary,
  • Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиатара, были священниками; Серая был писарем;
  • and Benaiah the son of Jehoiada was overa the Cherethites and the Pelethites, and David’s sons were priests.
  • Беная, сын Иодая, был над33 керетитами и пелетитами34; а сыновья Давида были первыми при дворе.35

  • ← (2 Samuel 7) | (2 Samuel 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025