Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Kings 4) | (1 Kings 6) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Preparations for Building the Temple

    a Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram always loved David.
  • Когда Хирам, царь Тира, услышал о том, что Соломон помазан в преемники своему отцу Давиду, он отправил к Соломону послов, потому что Хирам всегда был другом Давида.
  • And Solomon sent word to Hiram,
  • Соломон же послал сказать Хираму:
  • “You know that David my father could not build a house for the name of the Lord his God because of the warfare with which his enemies surrounded him, until the Lord put them under the soles of his feet.
  • — Ты знаешь, что из-за войн, что велись против моего отца Давида со всех сторон, он не смог построить дом для имени Господа, своего Бога, пока Господь не положил его врагов ему под ноги.
  • But now the Lord my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune.
  • Но теперь Господь, мой Бог, дал мне покой со всех сторон, и нет ни противника, ни бедствия.
  • And so I intend to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord said to David my father, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.’
  • Поэтому я хочу построить дом для имени Господа, моего Бога, как Господь сказал моему отцу Давиду: «Твой сын, которого Я посажу на престол на твое место, построит дом для Моего имени».
  • Now therefore command that cedars of Lebanon be cut for me. And my servants will join your servants, and I will pay you for your servants such wages as you set, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians.”
  • Так повели рубить для меня ливанские кедры. Мои люди будут работать вместе с твоими, и я буду платить тебе за твоих людей, сколько бы ты ни сказал. Ты знаешь, что у нас нет никого, кто умеет рубить деревья, как сидоняне.
  • As soon as Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, “Blessed be the Lord this day, who has given to David a wise son to be over this great people.”
  • Выслушав слова Соломона, Хирам очень обрадовался и сказал:
    — Слава сегодня Господу, ведь Он даровал Давиду мудрого сына, чтобы править этим великим народом!
  • And Hiram sent to Solomon, saying, “I have heard the message that you have sent to me. I am ready to do all you desire in the matter of cedar and cypress timber.
  • И Хирам послал сказать Соломону:
    «Я выслушал то, с чем ты ко мне посылал, и сделаю все, чего ты хочешь относительно кедрового и кипарисового дерева.
  • My servants shall bring it down to the sea from Lebanon, and I will make it into rafts to go by sea to the place you direct. And I will have them broken up there, and you shall receive it. And you shall meet my wishes by providing food for my household.”
  • Мои люди свезут бревна с Ливана к морю, и я сплавлю их плотами по морю, куда ты укажешь. Там я их разделю, и ты сможешь их забрать. А ты исполнишь мое желание, поставляя продовольствие для моего царского дома».
  • So Hiram supplied Solomon with all the timber of cedar and cypress that he desired,
  • Так Хирам поставлял Соломону кедровое и кипарисовое дерево, сколько тот хотел,
  • while Solomon gave Hiram 20,000 corsb of wheat as food for his household, and 20,000c cors of beaten oil. Solomon gave this to Hiram year by year.
  • а Соломон давал Хираму двадцать тысяч коров14 пшеницы для его дома, не считая двадцати тысяч батов15 оливкового масла. Соломон поставлял это Хираму год за годом.
  • And the Lord gave Solomon wisdom, as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
  • Господь даровал Соломону мудрость, как Он ему и обещал. Между Соломоном и Хирамом был мир, и они заключили между собой союз.
  • King Solomon drafted forced labor out of all Israel, and the draft numbered 30,000 men.
  • Царь Соломон набрал работников по всему Израилю — тридцать тысяч человек.
  • And he sent them to Lebanon, 10,000 a month in shifts. They would be a month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the draft.
  • Он посылал их на Ливан по очереди — десять тысяч человек в месяц. Один месяц они находились в Ливане и два месяца дома. Надсмотрщиком за подневольными рабочими был Адонирам.
  • Solomon also had 70,000 burden-bearers and 80,000 stonecutters in the hill country,
  • У Соломона было семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменотесов в горах,
  • besides Solomon’s 3,300 chief officers who were over the work, who had charge of the people who carried on the work.
  • а также три тысячи триста начальников, которые смотрели за строительством и распоряжались рабочими.
  • At the king’s command they quarried out great, costly stones in order to lay the foundation of the house with dressed stones.
  • По повелению царя они добывали большие дорогие камни, чтобы заложить основание дома из тесаного камня.
  • So Solomon’s builders and Hiram’s builders and the men of Gebal did the cutting and prepared the timber and the stone to build the house.
  • Ремесленники Соломона и Хирама и люди из Гевала рубили и обрабатывали дерево и камень для строительства дома.

  • ← (1 Kings 4) | (1 Kings 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025