Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Kings 4) | (1 Kings 6) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • Preparations for Building the Temple

    a Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram always loved David.
  • И послал Хирам, царь Тирский, слуг своих к Соломону, когда услышал, что его помазали в царя на место отца его; ибо Хирам был другом Давида во всю жизнь.
  • And Solomon sent word to Hiram,
  • И послал также и Соломон к Хираму сказать:
  • “You know that David my father could not build a house for the name of the Lord his God because of the warfare with which his enemies surrounded him, until the Lord put them under the soles of his feet.
  • ты знаешь, что Давид, отец мой, не мог построить дом имени Господа, Бога своего, по причине войн с окрестными народами, доколе Господь не покорил их под стопы ног его;
  • But now the Lord my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune.
  • ныне же Господь, Бог мой, даровал мне покой отовсюду: нет противника, и нет более препон;
  • And so I intend to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord said to David my father, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.’
  • и вот, я намерен построить дом имени Господа, Бога моего, как сказал Господь отцу моему Давиду, говоря: «сын твой, которого Я посажу вместо тебя на престоле твоём, он построит дом имени Моему»;
  • Now therefore command that cedars of Lebanon be cut for me. And my servants will join your servants, and I will pay you for your servants such wages as you set, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians.”
  • итак, прикажи нарубить для меня кедров с Ливана; и вот, рабы мои будут вместе с твоими рабами, и я буду давать тебе плату за рабов твоих, какую ты назначишь; ибо ты знаешь, что у нас нет людей, которые умели бы рубить дерева так, как Сидоняне.
  • As soon as Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, “Blessed be the Lord this day, who has given to David a wise son to be over this great people.”
  • Когда услышал Хирам слова Соломона, очень обрадовался и сказал: благословен ныне Господь, Который дал Давиду сына мудрого для управления этим многочисленным народом!
  • And Hiram sent to Solomon, saying, “I have heard the message that you have sent to me. I am ready to do all you desire in the matter of cedar and cypress timber.
  • И послал Хирам к Соломону сказать: я выслушал то, за чем ты посылал ко мне, и исполню всё желание твоё о деревах кедровых и деревах кипарисовых;
  • My servants shall bring it down to the sea from Lebanon, and I will make it into rafts to go by sea to the place you direct. And I will have them broken up there, and you shall receive it. And you shall meet my wishes by providing food for my household.”
  • рабы мои свезут их с Ливана к морю, и я плотами доставлю их морем к месту, которое ты назначишь мне, и там сложу их, и ты возьмёшь; но и ты исполни моё желание, чтобы доставлять хлеб для моего дома.
  • So Hiram supplied Solomon with all the timber of cedar and cypress that he desired,
  • И давал Хирам Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые, вполне по его желанию.
  • while Solomon gave Hiram 20,000 corsb of wheat as food for his household, and 20,000c cors of beaten oil. Solomon gave this to Hiram year by year.
  • А Соломон давал Хираму двадцать тысяч коров пшеницы для продовольствия дома его и двадцать коров оливкового выбитого масла: столько давал Соломон Хираму каждый год.
  • And the Lord gave Solomon wisdom, as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
  • Господь дал мудрость Соломону, как обещал ему. И был мир между Хирамом и Соломоном, и они заключили между собою союз.
  • King Solomon drafted forced labor out of all Israel, and the draft numbered 30,000 men.
  • И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль; повинность же состояла в тридцати тысячах человек.
  • And he sent them to Lebanon, 10,000 a month in shifts. They would be a month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the draft.
  • И посылал их на Ливан, по десяти тысяч на месяц, попеременно; месяц они были на Ливане, а два месяца в доме своём. Адонирам же начальствовал над ними.
  • Solomon also had 70,000 burden-bearers and 80,000 stonecutters in the hill country,
  • Ещё у Соломона было семьдесят тысяч носящих тяжести и восемьдесят тысяч каменосёков в горах,
  • besides Solomon’s 3,300 chief officers who were over the work, who had charge of the people who carried on the work.
  • кроме трёх тысяч трёхсот начальников, поставленных Соломоном над работою для надзора за народом, который производил работу.
  • At the king’s command they quarried out great, costly stones in order to lay the foundation of the house with dressed stones.
  • И повелел царь привозить камни большие, камни дорогие, для основания дома, камни обделанные.
  • So Solomon’s builders and Hiram’s builders and the men of Gebal did the cutting and prepared the timber and the stone to build the house.
  • Обтёсывали же их работники Соломоновы и работники Хирамовы и Гивлитяне, и приготовляли дерева и камни для строения дома.

  • ← (1 Kings 4) | (1 Kings 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025