Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
Solomon Builds His Palace
Solomon was building his own house thirteen years, and he finished his entire house.
Solomon was building his own house thirteen years, and he finished his entire house.
І цар Соломон послав, і взяв Хірама з Тиру,
сина жінки-вдови, він — з племені Нефталима, а його батько — чоловік тирський, коваль міді, сповнений художнього хисту, знання та розуму, щоб чинити всяке діло з міді. Його привели до царя Соломона, і він робив усі діла.
And it was covered with cedar above the chambers that were on the forty-five pillars, fifteen in each row.
Він вилив два стовпи для притвору дому, вісімнадцять ліктів висота стовпа, обвід — чотирнадцять ліктів довкола нього, і товщина стовпа: чотири пальці порожнеча, так само і другий стовп.
There were window frames in three rows, and window opposite window in three tiers.
І він зробив дві капітелі, вилиті з міді, щоб встановити на верхах стовпів. П’ять ліктів висота однієї капітелі та п’ять ліктів висота другої капітелі.
І він зробив дві сіті, щоб покрити капітелі стовпів, сіть одній капітелі та сіть іншій капітелі.
And he made the Hall of Pillars; its length was fifty cubits, and its breadth thirty cubits. There was a porch in front with pillars, and a canopy in front of them.
І висяче діло, два ряди мідних мережаних гранатових плодів, висяче діло, ряд над рядом. І так зробив з другою капітеллю.
І він поставив стовпи в притворі храму. І поставив один стовп, і дав йому ім’я — Яхум, і поставив другий стовп, і дав йому ім’я — Вааз.
His own house where he was to dwell, in the other court back of the hall, was of like workmanship. Solomon also made a house like this hall for Pharaoh’s daughter whom he had taken in marriage.
І на верху стовпів напроти притвору вироблені лілеї на чотири лікті.
All these were made of costly stones, cut according to measure, sawed with saws, back and front, even from the foundation to the coping, and from the outside to the great court.
І кімнату над обома стовпами і над сторонами покриття в ширину кімнати.
The foundation was of costly stones, huge stones, stones of eight and ten cubits.
І він зробив море — десять ліктів від його краю до його краю, довкола округле. П’ять ліктів його висота, і обвід — тридцять три лікті довкола нього.
And above were costly stones, cut according to measurement, and cedar.
І підпори під його обводом довкруги оточили його, десять ліктів довкола, щоби тримати море.
The great court had three courses of cut stone all around, and a course of cedar beams; so had the inner court of the house of the Lord and the vestibule of the house.
І край його, наче виріб краю чаші, квіт лілеї, його товщина — з долоню.
The Temple Furnishings
And King Solomon sent and brought Hiram from Tyre.
And King Solomon sent and brought Hiram from Tyre.
І під морем — дванадцять волів, три дивляться на північ, три дивляться на море [1] , три дивляться на південь і три дивляться на схід, і всі тильні частини до середини, і над ними — море.
He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze. And he was full of wisdom, understanding, and skill for making any work in bronze. He came to King Solomon and did all his work.
І він зробив десять мідних мехонотів [2]. П’ять ліктів довжина одного мехонота, чотири лікті його ширина і шість ліктів його висота.
І це діло мехонотів, — поєднані вони між собою і злучені з виступами.
He also made two capitals of cast bronze to set on the tops of the pillars. The height of the one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits.
І на їх злуках між виступами — леви, воли і херувими, і на виступах так само. Над і під левами і волами — місця, висяче діло.
Чотири мідні кола в одному мехоноті та мідні основи, і в них — чотири сторони, рамена під умивальницями.
І руки в колесах у мехоноті, висота одного колеса — півтора ліктя.
Now the capitals that were on the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits.
Виріб коліс — це виріб коліс колісниці. Їхні руки, їхні плечі та їхні речі — усе лите.
The capitals were on the two pillars and also above the rounded projection which was beside the latticework. There were two hundred pomegranates in two rows all around, and so with the other capital.
Чотири плеча на чотирьох рогах одного мехонота, його плечі — з мехонота.
He set up the pillars at the vestibule of the temple. He set up the pillar on the south and called its name Jachin, and he set up the pillar on the north and called its name Boaz.
І на верху мехонота — пів ліктя величина — округлий круг на голові мехонота, і верх його рук і його злуки, і відкритим було на верху його рук.
And on the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
Його злуки — херувими, леви і стоячі пальми, що були всі напроти свого обличчя всередині й довкола.
Then he made the sea of cast metal. It was round, ten cubits from brim to brim, and five cubits high, and a line of thirty cubits measured its circumference.
Так він зробив усі десять мехонотів, усі за одним порядком і однією мірою.
Under its brim were gourds, for ten cubits, compassing the sea all around. The gourds were in two rows, cast with it when it was cast.
І він зробив десять мідних умивальниць, з яких кожна умивальниця вміщала сорок мір, одна умивальниця на одному мехоноті з десятьох мехонотів.
It stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. The sea was set on them, and all their rear parts were inward.
І він поклав десять мехонотів, п’ять з правого боку зі сторони дому, п’ять з лівого боку зі сторони дому і море з бічної сторони дому, справа, до сходу, від північної сторони.
І зробив Хірам казани, пательні й посудини, і закінчив Хірам чинити всі діла, які зробив для царя Соломона в Господньому домі:
He also made the ten stands of bronze. Each stand was four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.
два стовпи і дві плетінки стовпів на капітелях стовпів, і дві сіті, щоб покрити обидві плетінки різьблення, що є на стовпах,
This was the construction of the stands: they had panels, and the panels were set in the frames,
чотириста гранатових плодів на обох сітях, два ряди гранатових плодів на одній сіті, щоб покрити обидві плетінки на обох стовпах,
and on the panels that were set in the frames were lions, oxen, and cherubim. On the frames, both above and below the lions and oxen, there were wreaths of beveled work.
десять мехонотів і десять вмивальниць на мехоноті,
Moreover, each stand had four bronze wheels and axles of bronze, and at the four corners were supports for a basin. The supports were cast with wreaths at the side of each.
одне море і дванадцять волів під морем,
Its opening was within a crown that projected upward one cubit. Its opening was round, as a pedestal is made, a cubit and a half deep. At its opening there were carvings, and its panels were square, not round.
а також казани, пательні, миски і весь посуд, який зробив Хірам для царя Соломона, для Господнього дому. Сорок вісім стовпів дому царя і Господнього дому.
Усі діла, які зробив Хірам для царя, повністю з міді.
Усі діла, які зробив Хірам для царя, повністю з міді.
And the four wheels were underneath the panels. The axles of the wheels were of one piece with the stands, and the height of a wheel was a cubit and a half.
Не було міри міді, з якої він зробив усі ці діла, було дуже багато. Не було кінця кількості міді.
The wheels were made like a chariot wheel; their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast.
Цар вилив їх в околиці Йордану, у товстій землі між Сокхотом і між Сірою.
There were four supports at the four corners of each stand. The supports were of one piece with the stands.
І цар Соломон передав посуд, який зробив, до Господнього дому, золотий жертовник і золотий стіл, на якому хліби покладання, свічники, —
And on the top of the stand there was a round band half a cubit high; and on the top of the stand its stays and its panels were of one piece with it.
п’ять справа і п’ять зліва перед входом до давіра, золоті з’єднані лампадки, світильники, золоті посудини
And on the surfaces of its stays and on its panels, he carved cherubim, lions, and palm trees, according to the space of each, with wreaths all around.
і переддвер’я, цвяхи, миски, полумиски і золоті кадильниці, — із чистого золота, і дверцята дверей внутрішнього дому, Святого святих, і золоті двері дому храму.
After this manner he made the ten stands. All of them were cast alike, of the same measure and the same form.
І завершено всяке діло Господнього дому, яке зробив Соломон. І вніс Соломон святощі Давида, свого батька, і всі святощі Соломона. Срібло, золото і посуд він дав до скарбниць Господнього дому.
And he made ten basins of bronze. Each basin held forty baths, each basin measured four cubits, and there was a basin for each of the ten stands.
Соломон збудував свій дім за тринадцять років.
And he set the stands, five on the south side of the house, and five on the north side of the house. And he set the sea at the southeast corner of the house.
І він збудував дім з ліванського лісу, сто ліктів його довжина, тридцять ліктів його висота і п’ятдесят ліктів його ширина, і з трьох рядів кедрових стовпів, а на стовпах — кедрові поперечини.
Hiram also made the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished all the work that he did for King Solomon on the house of the Lord:
І він збудував дім вгорі на боках стовпів, кількість стовпів — сорок п’ять, п’ятнадцять рядів.
the two pillars, the two bowls of the capitals that were on the tops of the pillars, and the two latticeworks to cover the two bowls of the capitals that were on the tops of the pillars;
І були три покої і потрійні приміщення напроти приміщення.
and the four hundred pomegranates for the two latticeworks, two rows of pomegranates for each latticework, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars;
Усі двері та приміщення — чотирикутні, зроблені як кімнати, і потрійні від дверей до дверей.
the ten stands, and the ten basins on the stands;
І він зробив притвор стовпів на п’ятдесят ліктів довжиною і на тридцять шириною, злучені притвором спереду, стовпи і груба балка спереду до притворів.
and the one sea, and the twelve oxen underneath the sea.
І притвор престолів, де судить, притвор суду.
Now the pots, the shovels, and the basins, all these vessels in the house of the Lord, which Hiram made for King Solomon, were of burnished bronze.
І дім йому, де житиме, одна зала, сполучена із цими, таким же способом. А дім дочки фараона, яку взяв Соломон, за цим притвором.
In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
Це все було із цінного каміння, різьблене на відстані всередині, від основи аж до даху, і надворі до великої зали,
And Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them; the weight of the bronze was not ascertained.
основаної на великому дорогоцінному камінні, каменях десяти ліктів і восьми ліктів,
So Solomon made all the vessels that were in the house of the Lord: the golden altar, the golden table for the bread of the Presence,
і зверху дорогоцінним камінням, за мірою вибраного каменя, і кедрами.
the lampstands of pure gold, five on the south side and five on the north, before the inner sanctuary; the flowers, the lamps, and the tongs, of gold;
Довкруги великої зали розташовувались три ряди тесаного каменю і ряд різьбленого кедру.