Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 24:4
-
English Standard Version
and also for the innocent blood that he had shed. For he filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord would not pardon.
-
(en) King James Bible ·
And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon. -
(en) New King James Version ·
and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, which the Lord would not pardon. -
(en) New International Version ·
including the shedding of innocent blood. For he had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord was not willing to forgive. -
(en) New American Standard Bible ·
and also for the innocent blood which he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood; and the LORD would not forgive. -
(en) New Living Translation ·
who had filled Jerusalem with innocent blood. The LORD would not forgive this. -
(en) Darby Bible Translation ·
and also [because of] the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, and Jehovah would not pardon. -
(ru) Синодальный перевод ·
и за кровь невинную, которую он пролил, наполнив Иерусалим кровью невинною, Господь не захотел простить. -
(ua) Переклад Хоменка ·
а й за невинну кров, що він пролив, сповнивши Єрусалим безвинною кров'ю. Господь не хотів простити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та за кров безвинних, що проливав, так що сповнив Ерусалим безвинною кровю, — сього не схотїв Господь простити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
а також за непови́нну кров, яку він пролив, і напо́внив Єрусалим непови́нною кров'ю; і не хотів Господь простити. -
(ru) Новый русский перевод ·
в том числе и за невинную кровь. Ведь он наполнил Иерусалим невинной кровью, и Господь не желал прощать. -
(ua) Переклад Турконяка ·
він пролив невинну кров і наповнив Єрусалим невинною кров’ю! Тож Господь не забажав змилосердитися. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сделал это за то, что Манассия убил много невинных людей. Манассия наполнил Иерусалим их кровью, и Господь не простил этого.