Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 6:27
-
English Standard Version
And he said, “If the Lord will not help you, how shall I help you? From the threshing floor, or from the winepress?”
-
(en) King James Bible ·
And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress? -
(en) New King James Version ·
And he said, “If the Lord does not help you, where can I find help for you? From the threshing floor or from the winepress?” -
(en) New International Version ·
The king replied, “If the Lord does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor? From the winepress?” -
(en) New American Standard Bible ·
He said, “If the LORD does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?” -
(en) New Living Translation ·
He answered, “If the LORD doesn’t help you, what can I do? I have neither food from the threshing floor nor wine from the press to give you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, If Jehovah do not help thee, whence should I help thee? Out of the threshing-floor, or out of the winepress? -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал он: если не поможет тебе Господь, из чего я помогу тебе? с гумна ли, с точила ли? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він відповів: “Коли тобі не допоможе Господь, то звідки я тобі поможу? З току чи чавила?” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же відказав: Коли тобі не поможе Господь, так із чого я поможу тобі? з току, чи з вино-тискарнї? -
(ua) Переклад Огієнка ·
А він відказав: „Як тобі не поможе Господь, звідки я поможу́ тобі? Чи з то́ку, або з чави́ла?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Царь ответил:
— Если тебе не помогает Господь, то откуда же я добуду тебе помощь? С гумна? Из давильни для винограда? -
(ua) Переклад Турконяка ·
А той відповів їй: Якщо тебе не спасе Господь, як я тебе спасу? Чи з току, чи із чавила? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ответил царь: "Если Господь не помогает тебе, как же я могу тебе помочь? Мне нечего дать тебе: нет ни зерна с гумна, ни вина с давильного пресса".