Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 9:16
-
English Standard Version
Then Jehu mounted his chariot and went to Jezreel, for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to visit Joram.
-
(en) King James Bible ·
So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram. -
(en) New King James Version ·
So Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram was laid up there; and Ahaziah king of Judah had come down to see Joram. -
(en) New International Version ·
Then he got into his chariot and rode to Jezreel, because Joram was resting there and Ahaziah king of Judah had gone down to see him. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram was lying there. Ahaziah king of Judah had come down to see Joram. -
(en) New Living Translation ·
Then Jehu got into a chariot and rode to Jezreel to find King Joram, who was lying there wounded. King Ahaziah of Judah was there, too, for he had gone to visit him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehu rode in a chariot and went to Jizreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to see Joram. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сел Ииуй на коня, и поехал в Изреель, где лежал Иорам и куда Охозия, царь Иудейский, пришёл посетить Иорама. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І сів Єгу на колісницю та й поїхав у Єзреел, де лежав Йорам і куди прийшов був Ахазія, юдейський цар, щоб навідатись до нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сїв Егуй на коня та й поїхав у Езреель, де лежав Йорам, і куди прийшов був Охозія, царь Юдейський, щоб одвідати Йорама. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сів ве́рхи Єгу, і поїхав до Їзреелу, бо Йорам лежав там. А Ахазія, цар Юдин, зійшов побачити Йорама. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он взошел на колесницу и поехал в Изреель, потому что там отдыхал Иорам, а Охозия, царь Иудеи, пришел его навестить. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ія сів на колісницю, відправився і спустився вниз до Єзраела, бо Йорам, цар Ізраїля, лікувався в Єзраелі від стріл, якими поранили його арамейці в Ремматі у війні з Азаїлем, царем Сирії, бо він сильний і військовий чоловік. І Охозія, цар Юди, прийшов, щоб побачити Йорама. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем Ииуй сел в колесницу и отправился в Изреель, где отдыхал Иорам. Охозия, царь Иудейский, тоже пришёл туда навестить Иорама.