Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
David Organizes the Priests
The divisions of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
The divisions of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Вот группы сыновей Аарона: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
But Nadab and Abihu died before their father and had no children, so Eleazar and Ithamar became the priests.
Но Надав и Авиуд умерли до того, как умер их отец. У Надава и Авиуда не было сыновей. Поэтому Елеазар и Ифамар служили священниками.
With the help of Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David organized them according to the appointed duties in their service.
Давид разделил колена Елеазара и Ифамара на две разные группы, чтобы они могли исполнять данные им обязанности. Давид сделал это, а помогали ему Садок и Ахимелех. Садок был потомком Елеазара, а Ахимелех был потомком Ифамара.
Since more chief men were found among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar, they organized them under sixteen heads of fathers’ houses of the sons of Eleazar, and eight of the sons of Ithamar.
Из семьи Елеазара было больше вождей, чем из семьи Ифамара. Там было шестнадцать вождей из семьи Елеазара и восемь вождей из семьи Ифамара.
They divided them by lot, all alike, for there were sacred officers and officers of God among both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
Из каждой семьи избирали по жребию. Некоторые были избраны главными в святилище. Остальные должны были служить священниками. Все эти люди были из семей Елеазара и Ифамара.
And the scribe Shemaiah, the son of Nethanel, a Levite, recorded them in the presence of the king and the princes and Zadok the priest and Ahimelech the son of Abiathar and the heads of the fathers’ houses of the priests and of the Levites, one father’s house being chosen for Eleazar and one chosen for Ithamar.
Шемаия был книжником. Он был сыном Нафанаила, из племени Левия. Шемаия записывал имена этих потомков. Он записывал их и перед царём Давидом, перед священником Садоком, перед Ахимелехом, сыном Авиафара, и перед вождями из семей священников и левитов. Они выбирали человека, бросая жребий, и Шемаия записывал его имя. Так они разделили эту работу между мужчинами из семьи Елеазара и Ифамара.
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
Первой группой была группа Иегоиарива. Второй была группа Иедаии.
the third to Harim, the fourth to Seorim,
Третьей была группа Харима. Четвёртой была группа Сеорима.
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
Пятой была группа Малхия. Шестой была группа Миямина.
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
Седьмой была группа Гаккоца. Восьмой была группа Авии.
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
Девятой была группа Иешуя. Десятой была группа Шехании.
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
Одиннадцатой была группа Елиашива. Двенадцатой была группа Иакима.
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
Тринадцатой была группа Хушая. Четырнадцатой была группа Иешевава.
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
Пятнадцатой была группа Вилга. Шестнадцатой была группа Имера.
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
Семнадцатой была группа Хезира. Восемнадцатой была группа Гапицеца.
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
Девятнадцатой была группа Петахии. Двадцатой была группа Иезекииля.
the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
Двадцать первой была группа Иахина. Двадцать второй была группа Гамула.
the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
Двадцать третьей была группа Делаии. Двадцать четвёртой была группа Маазии.
These had as their appointed duty in their service to come into the house of the Lord according to the procedure established for them by Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
Это были люди, избранные служить в храме Господа. Они подчинялись уставу Аарона, который заповедал ему Господь, Бог Израиля.
And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Вот имена остальных потомков Левия: Из потомков Амрама: Шуваил. Из потомков Шуваила: Иедия.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
От Рехавии: Ишшия. (Ишшия был старшим сыном.)
Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
От колена Ицгара: Шеломоф. Из семьи Шеломофа: Иахав.
Старший сын Хеврона был Иерия. Амария был вторым сыном Хеврона. Иахазиил был его третьим сыном, а Иекамам был четвёртым сыном.
The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
Сыном Озиила был Миха. Сыном Михи был Шамир.
The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
Ишшия был братом Михи. Сыном Ишшии был Захария.
Потомки Мерари были: Махли, Муши и Иаазия.
The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
У Иаазии, сына Мерари, были сыновья, которых звали Шогам, Заккур и Иври.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers’ houses.
Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Это вожди семей левитов, перечисленные по семьям.
These also, the head of each father’s house and his younger brother alike, cast lots, just as their brothers the sons of Aaron, in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of fathers’ houses of the priests and of the Levites.
Они были избраны для специальных работ. Они бросали жребий, как и их родственники, священники, потомки Аарона. Они бросали жребий перед царём Давидом, Садоком, Ахимелехом, перед вождями священников и семей левитов. Когда избирались для них работы, к старшим семьям и к младшим семьям относились одинаково.