Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 26) | (1 Chronicles 28) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Military Divisions

    This is the number of the people of Israel, the heads of fathers’ houses, the commanders of thousands and hundreds, and their officers who served the king in all matters concerning the divisions that came and went, month after month throughout the year, each division numbering 24,000:
  • Вот список израильтян, которые служили в царском войске. Каждый отряд был на службе один месяц в году. Там были главы семей, начальники над тысячами, начальники над сотнями и вооружённая охрана, которая служила царю. В каждом отряде было по двадцать четыре тысячи человек.
  • Jashobeam the son of Zabdiel was in charge of the first division in the first month; in his division were 24,000.
  • Иашовам был начальником первого отряда для первого месяца. Иашовам был сыном Завдиила. В отряде Иашовама было двадцать четыре тысячи человек.
  • He was a descendant of Perez and was chief of all the commanders. He served for the first month.
  • Иашовам был одним из потомков Фареса. Он был главным над всеми военачальниками в первый месяц.
  • Dodai the Ahohitea was in charge of the division of the second month; in his division were 24,000.
  • Додай Ахохиянин был начальником отряда во второй месяц. В отряде Додая было двадцать четыре тысячи человек.
  • The third commander, for the third month, was Benaiah, the son of Jehoiada the chief priest; in his division were 24,000.
  • Третьим начальником был Ванея, сын священника Иодая. Ванея был начальником в третий месяц. В его отряде было двадцать четыре тысячи человек.
  • This is the Benaiah who was a mighty man of the thirty and in command of the thirty; Ammizabad his son was in charge of his division.b
  • Этот Ванея был храбрым воином, одним из тридцати героев. Он был их вождём. Сын Ваней, Аммизавад, командовал отрядом Ваней.
  • Asahel the brother of Joab was fourth, for the fourth month, and his son Zebadiah after him; in his division were 24,000.
  • Четвёртым начальником был Асаил. Он был начальником в четвёртый месяц. Асаил был братом Иоава. Позже начальником вместо Асаила стал его сын Завадия. В отряде Асаила было двадцать четыре тысячи человек.
  • The fifth commander, for the fifth month, was Shamhuth the Izrahite; in his division were 24,000.
  • Пятым был Шамгуф из Израха. Он был начальником в пятый месяц. В отряде Шамгуфа было двадцать четыре тысячи человек.
  • Sixth, for the sixth month, was Ira, the son of Ikkesh the Tekoite; in his division were 24,000.
  • Шестым начальником был Ира, сын Иккеша. Иккеш был из города Фекоя. Ира был начальником в шестой месяц. В его отряде было двадцать четыре тысячи человек.
  • Seventh, for the seventh month, was Helez the Pelonite, of the sons of Ephraim; in his division were 24,000.
  • Седьмым начальником был Хелец Пелонитянин. Он был потомком Ефрема. Хелец был начальником в седьмой месяц. В его отряде было двадцать четыре тысячи человек.
  • Eighth, for the eighth month, was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites; in his division were 24,000.
  • Восьмым начальником был Совохай из Хуша, из семьи Зары. Совохай был начальником в восьмой месяц. В его отряде было двадцать четыре тысячи человек.
  • Ninth, for the ninth month, was Abiezer of Anathoth, a Benjaminite; in his division were 24,000.
  • Девятым начальником был Авиезер из города Анафоф. Он был из колена Вениамина. Авиезер был начальником в девятый месяц. В его отряде было двадцать четыре тысячи человек.
  • Tenth, for the tenth month, was Maharai of Netophah, of the Zerahites; in his division were 24,000.
  • Десятым начальником был Магарай из Нетофафа. Он был из семьи Зары. Магарай был начальником в десятый месяц. В его отряде было двадцать четыре тысячи человек.
  • Eleventh, for the eleventh month, was Benaiah of Pirathon, of the sons of Ephraim; in his division were 24,000.
  • Одиннадцатым начальником был Ванея из Пирафона. Он был из колена Ефрема. Ванея был начальником в одиннадцатый месяц. В его отряде было двадцать четыре тысячи человек.
  • Twelfth, for the twelfth month, was Heldai the Netophathite, of Othniel; in his division were 24,000.
  • Двенадцатым начальником был Хелдай из Нетофафа. Он был из семьи Гофониила. Хелдай был начальником в двенадцатый месяц. В его отряде было двадцать четыре тысячи человек.
  • Leaders of Tribes

    Over the tribes of Israel, for the Reubenites, Eliezer the son of Zichri was chief officer; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;
  • Вождями колен Израиля были: у Рувима — Елиезер, сын Зихри; у Симеона — Сафатия, сын Маахи;
  • for Levi, Hashabiah the son of Kemuel; for Aaron, Zadok;
  • у Левия — Хашавия, сын Кемуила; у Аарона — Садок;
  • for Judah, Elihu, one of David’s brothers; for Issachar, Omri the son of Michael;
  • у Иуды — Елиав. Елиав был одним из братьев Давида; у Иссахара — Омри, сын Михаила;
  • for Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; for Naphtali, Jeremoth the son of Azriel;
  • у Завулона: Ишмаия, сын Овадии; у Неффалима — Иеримоф, сын Азриила;
  • for the Ephraimites, Hoshea the son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;
  • у Ефрема — Осия, сын Азазии; у Манасии на западе — Иоиль, сын Федаии;
  • for the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel the son of Abner;
  • у Манасии на востоке — Иддо, сын Захарии; у Вениамина — Иаасиил, сын Авенира;
  • for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • у Дана — Азариил, сын Иерохама. Это были вожди колен Израиля.
  • David did not count those below twenty years of age, for the Lord had promised to make Israel as many as the stars of heaven.
  • Давид решил пересчитать мужчин в Израиле. Там было много народу, ибо Бог обещал умножить народ Израиля и сделать его многочисленным, как звёзды на небе. Поэтому Давид считал мужчин от двадцати лет и старше.
  • Joab the son of Zeruiah began to count, but did not finish. Yet wrath came upon Israel for this, and the number was not entered in the chronicles of King David.
  • Иоав, сын Саруи, начал считать народ, но не кончил. Бог рассердился на народ Израиля. Поэтому то исчисление не вошло в летопись царя Давида.
  • Over the king’s treasuries was Azmaveth the son of Adiel; and over the treasuries in the country, in the cities, in the villages, and in the towers, was Jonathan the son of Uzziah;
  • Вот список тех, кто отвечал за царскую собственность: Азмавеф, сын Адиила, отвечал за царские кладовые. Ионафан, сын Уззии, отвечал за кладовые в маленьких городах, в сёлах, в полях и в башнях.
  • and over those who did the work of the field for tilling the soil was Ezri the son of Chelub;
  • Езрий, сын Хелтува, командовал полевыми работами и земледельцами.
  • and over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over the produce of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite.
  • Шимей из Рамы отвечал за виноградники. Завдий из Шефама отвечал за хранилища и за вино с виноградников.
  • Over the olive and sycamore trees in the Shephelah was Baal-hanan the Gederite; and over the stores of oil was Joash.
  • Баал-Ханан Гедеритянин отвечал за оливковые деревья и смоковницы в долине. Иоас отвечал за запасы оливкового масла.
  • Over the herds that pastured in Sharon was Shitrai the Sharonite; over the herds in the valleys was Shaphat the son of Adlai.
  • Шитрай Шаронянин отвечал за крупный рогатый скот на пастбищах вокруг Шарона. Шафат, сын Адлая, отвечал за скот в долинах.
  • Over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite. Over the flocks was Jaziz the Hagrite.
  • Овил Исмаильтянин отвечал за верблюдов. Иехдия Меронифянин отвечал за ослов.
  • All these were stewards of King David’s property.
  • Иазиз Агаритянин отвечал за овец. Все они были начальниками, которые следили за собственностью царя Давида.
  • Jonathan, David’s uncle, was a counselor, being a man of understanding and a scribe. He and Jehiel the son of Hachmoni attended the king’s sons.
  • Ионафан был мудрым советником и книжником. Ионафан был дядей Давида. Иехиил, сын Хахмония, был при царских сыновьях.
  • Ahithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s friend.
  • Ахитофел был советником царя. Хусий Архитянин был другом царя.
  • Ahithophel was succeeded by Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar. Joab was commander of the king’s army.
  • После Ахитофела советниками царя стали Иодай, сын Ваней, и Авиафар. Иоав был военачальником у царя.

  • ← (1 Chronicles 26) | (1 Chronicles 28) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025