Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 3) | (1 Chronicles 5) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • Descendants of Judah

    The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
  • Сини Юди: Перец, Хецрон, Кармі, Хур та Шовал.
  • Reaiah the son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
  • Рая, син Шовала, породив Яхата, а Яхат породив Ахумая та Лагада. Це родина цуреатіїв.
  • These were the sonsa of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi,
  • А ось сини Хура, Етамового батька: Єзреел, Ішма та Їдбаш, а сестра їхня була на ім'я Гацлелпоні;
  • and Penuel fathered Gedor, and Ezer fathered Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
  • Пенуел, батько Гедора, та Езер, батько Хуша. Оце сини Хура, первородного Ефрати, батька Бет-Легема.
  • Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah;
  • В Ашхура, батька Текоа, було дві жінки: Хема та Наара.
  • Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
  • Наара породила йому: Ахузама, Хефера, Темні та Ахаштарі. Це сини Наари.
  • The sons of Helah: Zereth, Izhar, and Ethnan.
  • Сини ж Хели: Церет, Цохар, Етнан і Коц.
  • Koz fathered Anub, Zobebah, and the clans of Aharhel, the son of Harum.
  • Коц породив Анува, Цовеву, родини Ахархела, сина Гарума.
  • Jabez was more honorable than his brothers; and his mother called his name Jabez, saying, “Because I bore him in pain.”b
  • Ябец був поважаний більше від своїх братів. Мати його дала йому ім'я Ябец, кажучи: “Я породила його в муках.”
  • Jabez called upon the God of Israel, saying, “Oh that you would bless me and enlarge my border, and that your hand might be with me, and that you would keep me from harmc so that it might not bring me pain!” And God granted what he asked.
  • Ябец візвав до Бога Ізраїля: “Коли б ти мене благословив та розпросторив мої межі, коли б рука твоя була зо мною й ти оборонив би мене від напасти, щоб я не бідував!” І Бог послав, чого він просив.
  • Chelub, the brother of Shuhah, fathered Mehir, who fathered Eshton.
  • Келув, брат Шухи породив Махіра, що був батьком Ештона.
  • Eshton fathered Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
  • Ештон породив Бет-Рафу, Пасеаха, Техінну, батька Ір-Нахаша. Це були мужі Рехи.
  • The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and the sons of Othniel: Hathath and Meonothai.d
  • Сини Кеназа: Отнієл та Сарая. Сини ж Отнієла: Хатат і Меонотай.
  • Meonothai fathered Ophrah; and Seraiah fathered Joab, the father of Ge-harashim,e so-called because they were craftsmen.
  • Меонотай породив Офру, а Сарая породив Йоава, родоначальника долини Ремісників, бо вони були ремісники.
  • The sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sonf of Elah: Kenaz.
  • Сини Калева, сина Єфунне: Ір, Ела та Наам. Син Ели був Кеназ.
  • The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
  • Сини Єгаллела: Зіф, Зіфа, Тірія та Азарел.
  • The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. These are the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, whom Mered married;g and she conceived and boreh Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
  • Сини Езри: Єтер, Меред, Ефер та Ялон. Єтер породив Марію, Шаммая, Ішбаха, батька Ештемоа.
  • And his Judahite wife bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
  • Жінка його, юдейка, породила Єреда, батька Гедора, Хевера, батька Сохо, і Єкутієла, батька Заноаха. Це сини Бітії, дочки фараона, яку взяв Меред.
  • The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
  • Сини жінки Годії, сестри Нахама, батька Кеїли: Симеон, Гармі та Ештемоа, маахій.
  • The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-zoheth.
  • Сини Симеона: Амнон, Рінна, Бен-Ханан та Тілон. Син Їші: Зохет і Бен-Зохет.
  • The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the clans of the house of linen workers at Beth-ashbea;
  • Сини Шели, сина Юди: Ер, батько Лехи, Лаади, батько Мареш та родин, що виробляють вісон у Бет-Ашбеа;
  • and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who ruled in Moab and returned to Lehemi (now the recordsj are ancient).
  • Йокім та люди з Козеби, Йоас, Сараф, що панували над Моавом, а потім повернулись у Вифлеєм, але це давні події.
  • These were the potters who were inhabitants of Netaim and Gederah. They lived there in the king’s service.
  • То були ганчарі та мешканці Нетаїму й Гедери. Вони, бувши в царя на ророті, жили там.
  • Descendants of Simeon

    The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
  • Сини Симеона: Немуел, Ямін, Яріб, Зерах та Саул;
  • Shallum was his son, Mibsam his son, Mishma his son.
  • Шаллум його син; Мівсам його син; Мішма його син;
  • The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
  • Сини ж Мішми: Хамуел його син; Заккур його син; Шімеї його син.
  • Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did all their clan multiply like the men of Judah.
  • У Шімеї було 16 синів та 6 дочок; а в його братів було небагато синів, і всі їхні родини не були такі численні, як сини Юди.
  • They lived in Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
  • Вони жили в Версавії, Моладі, Хацар-Шуалі,
  • Bilhah, Ezem, Tolad,
  • Білзі, Ецемі, Толаді,
  • Bethuel, Hormah, Ziklag,
  • Бетуелі, Хормі, Ціклазі,
  • Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These were their cities until David reigned.
  • у Бет-Маркавоті, Хацар-Сусімі, Бет-Біреї та в Шаараїмі. Це були їхні міста, поки царював Давид,
  • And their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities,
  • з їхніми селищами: Етам, Аїн, Ріммон, Тохен та Ашан — 5 міст.
  • along with all their villages that were around these cities as far as Baal. These were their settlements, and they kept a genealogical record.
  • Усі їхні селища були навколо цих міст аж до Ваалу. Це були. їхні оселі; в них були свої родовідні сувої-списки.
  • Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
  • Мешовав, Ямлех, Йоса, син Амасії,
  • Joel, Jehu the son of Joshibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
  • Йоіл, Єгу, син Йошівії, сина Сераї, сина Азієла,
  • Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
  • Еліоенай, Якова, Ішухая, Асая, Адієл, Єсімієл, Беная,
  • Ziza the son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah —
  • Зіза, син Шіфеї, сина Аллона, сина Єдаї, сина Шімрі, сина Шемаї.
  • these mentioned by name were princes in their clans, and their fathers’ houses increased greatly.
  • Ці, так як були наведені за іменами, були князями над своїми родинами, і доми їхніх батьків сильно розрослися.
  • They journeyed to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks,
  • Вони доходили аж до Герари на схід долини, щоб знайти випаси для своїх черед,
  • where they found rich, good pasture, and the land was very broad, quiet, and peaceful, for the former inhabitants there belonged to Ham.
  • і знайшли там тучні та добрі пасовиська й широку, спокійну та безпечну землю. Колись там жили сини Хама.
  • These, registered by name, came in the days of Hezekiah, king of Judah, and destroyed their tents and the Meunites who were found there, and marked them for destruction to this day, and settled in their place, because there was pasture there for their flocks.
  • Прийшли оці, записані за іменами, за часів Єзекії, юдейського царя, і знищили їхні шатра й меоніїв, що там перебували, і обрекли їх на анатему аж по цей день, і оселились на їхньому місці, бо там були пасовиська для їхніх черед.
  • And some of them, five hundred men of the Simeonites, went to Mount Seir, having as their leaders Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
  • Деякі з них, із синів Симеона, подались на Сеїр-гору — 500 чоловік. На чолі в них були: Пелатія, Неарія, Рефая та Узієл, син Їші.
  • And they defeated the remnant of the Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.
  • Вони повбивали решту амалекитян, що були врятувались, і осілись там аж по цей день.

  • ← (1 Chronicles 3) | (1 Chronicles 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025