Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
A Genealogy of the Returned Exiles
So all Israel was recorded in genealogies, and these are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was taken into exile in Babylon because of their breach of faith.
So all Israel was recorded in genealogies, and these are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was taken into exile in Babylon because of their breach of faith.
Це — весь Ізраїль, їхній перелік, і ці записані в книзі царів Ізраїля і Юди з тими, хто був переселений у Вавилон за їхні беззаконня.
Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
І ті, які жили раніше у своїх спадках у містах: Ізраїль, священики, левіти і приписані.
And some of the people of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh lived in Jerusalem:
Дехто із синів Юди, із синів Веніаміна й із синів Єфрема та Манасії поселилися в Єрусалимі.
Uthai the son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
Ґотій, син Амміюда, сина Амрія, сина синів Фареса, сина Юди.
And of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons.
І з тих Силонія: Асая, його первенець, та його сини.
Of the sons of Zerah: Jeuel and their kinsmen, 690.
Із синів Зари: Іїл і їхні брати, — шістсот дев’яносто.
Of the Benjaminites: Sallu the son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah,
Із синів Веніаміна: Сало, син Мосоллама, сина Одонія, сина Саная,
Ibneiah the son of Jeroham, Elah the son of Uzzi, son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah;
й Іваная, син Іраама; це — сини Озія, сина Махіра. І Массалим, син Сафатія, сина Раґуїла, сина Ваная,
and their kinsmen according to their generations, 956. All these were heads of fathers’ houses according to their fathers’ houses.
і їхні брати згідно зі своїми родоводами, дев’ятсот п’ятдесят шість, усі мужі — володарі родинних ліній за своїми родинами по батьківській лінії.
and Azariah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the chief officer of the house of God;
і Азарія, син Хелкії, сина Мосоллама, сина Садока, сина Мареота, сина Ахітова, володаря Божого дому,
and Adaiah the son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer;
і Адая, син Іраама, сина Пасхора, сина Малхія, і Маасея, син Адіїла, сина Єдія, сина Мосоллама, сина Маселмота, сина Еммира,
besides their kinsmen, heads of their fathers’ houses, 1,760, mighty men for the work of the service of the house of God.
і їхні брати, володарі родин по батьківській лінії, — тисяча сімсот шістдесят, могутні силою на виконання служіння в Божому домі.
Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari;
І з левітів: Самея, син Асова, сина Есрікама, сина Асавія, із синів Мерари,
and Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah the son of Mica, son of Zichri, son of Asaph;
Ваквакар, Арис, Ґалал і Мантанія, син Міхи, сина Зехрія, сина Асафа,
and Obadiah the son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
і Авдія, син Самія, сина Ґалала, сина Ідітона, і Варахія, син Осси, сина Ілкани, який проживав у селах Нетофатія.
The gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their kinsmen (Shallum was the chief);
Придверники: Салом, Акув, Талман, Еман і їхні брати; володар Салом,
until then they were in the king’s gate on the east side as the gatekeepers of the camps of the Levites.
і аж до тепер у брамі царя на сході. Це — брами таборів синів Левія.
Shallum the son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his kinsmen of his fathers’ house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, as their fathers had been in charge of the camp of the Lord, keepers of the entrance.
І Салом, син Кори, сина Авіясафа, сина Кори, і його брати за домом його батька, корійці, над ділами служіння, які здійснюють нагляд за наметом, а їхні батьки — над Господнім табором, охороняючи вхід.
And Phinehas the son of Eleazar was the chief officer over them in time past; the Lord was with him.
І Фінеес, син Елеазара, був вождем над ними спереду, і вони з ним.
Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting.
Захарія, син Масаламія, придверник дверей намету свідчення.
All these, who were chosen as gatekeepers at the thresholds, were 212. They were enrolled by genealogies in their villages. David and Samuel the seer established them in their office of trust.
Усі, хто вибраний як придверники для дверей — двісті дванадцять. Вони були в їхніх дворах, це їхній перелік. Їх поставив Давид і Самуїл, провидець, за їхньою вірою.
So they and their sons were in charge of the gates of the house of the Lord, that is, the house of the tent, as guards.
І вони, і їхні сини над дверима в Господньому домі, у домі намету, щоб охороняти.
The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south.
Двері були за чотирма вітрами — на схід, до моря [1] , на північ і південь.
And their kinsmen who were in their villages were obligated to come in every seven days, in turn, to be with these,
І їхні брати в їхніх дворах, щоб входити кожних сім днів від часу до часу із цими,
for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.
бо довірені були двері чотирьом сильнимпридверникам. Левіти були наставлені над кімнатами і над скарбами Божого дому,
And they lodged around the house of God, for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.
і довкола Божого дому, бо покладено на них сторожу, і ці були над ключами, щоб рано-вранці відкрити двері святині.
Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out.
І дехто з них над посудом служіння, бо порахованими вносять їх і порахованими їх виносять.
Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
І дехто з них — наставники над посудом, над усім святим посудом і над пшеничним борошном, вином, олією, ладаном і пахощами.
Others, of the sons of the priests, prepared the mixing of the spices,
І деякі із синів священиків виготовляли миро і пахощі.
and Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with making the flat cakes.
І Маттатію з левітів (він — первенець Салома, корійця) довірено діла жертви, пательню великого священика.
Also some of their kinsmen of the Kohathites had charge of the showbread, to prepare it every Sabbath.
І Ванея Каатит з їхніх братів був над хлібами покладання із суботи до суботи, щоб приготовляти їх.
Now these, the singers, the heads of fathers’ houses of the Levites, were in the chambers of the temple free from other service, for they were on duty day and night.
І це — керівники, співаки родинних ліній левітів, призначені черги для щоденного служіння, бо день і ніч вони задіяні в цьому.
These were heads of fathers’ houses of the Levites, according to their generations, leaders. These lived in Jerusalem.
Це — володарі родинних ліній левітів, володарі згідно зі своїми родоводами. Вони поселилися в Єрусалимі.
Saul’s Genealogy Repeated
In Gibeon lived the father of Gibeon, Jeiel, and the name of his wife was Maacah,
In Gibeon lived the father of Gibeon, Jeiel, and the name of his wife was Maacah,
І в Ґаваоні жив батько Ґаваона Іїл, ім’я його жінки — Мооха.
and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
Його син-первенець — Авадон, і Сір, Кіс, Ваал, Нир, Надав,
and Mikloth was the father of Shimeam; and these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
Макеллот породив Самая. Вони жили серед їхніх братів у Єрусалимі з їхніми братами.
Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchi-shua, Abinadab, and Eshbaal.
І Нир породив Кіса, Кіс породив Саула, Саул породив Йонатана, Мелхісуя, Амінадава й Ісваала.
And the son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.
А син Йонатана — Маріваал, а Маріваал породив Міху.
And Ahaz fathered Jarah, and Jarah fathered Alemeth, Azmaveth, and Zimri. And Zimri fathered Moza.
Ахаз породив Яда; Яда породив Ґалемета, Ґазмота і Замврія, а Замврій породив Маса;
Moza fathered Binea, and Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
Маса породив Ваана, його син — Рафая, його син — Елеаса, його син — Есил.