Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Chronicles 12) | (2 Chronicles 14) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Abijah Reigns in Judah

    In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah began to reign over Judah.
  • На восемнадцатом году правления Иеровоама, Авия стал царем Иудеи.
  • He reigned for three years in Jerusalem. His mother’s name was Micaiaha the daughter of Uriel of Gibeah.
    Now there was war between Abijah and Jeroboam.
  • Он правил в Иерусалиме три года. Его мать звали Мааха,54 она была дочерью Уриила из Гивы.55
    Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • Abijah went out to battle, having an army of valiant men of war, 400,000 chosen men. And Jeroboam drew up his line of battle against him with 800,000 chosen mighty warriors.
  • Авия вступил в сражение с войском из четырехсот тысяч отборных воинов, а Иеровоам выстроил против него восемьсот тысяч человек — отборных храбрецов.
  • Then Abijah stood up on Mount Zemaraim that is in the hill country of Ephraim and said, “Hear me, O Jeroboam and all Israel!
  • Авия встал на горе Цемараим, что в нагорьях Ефрема, и сказал:
    — Иеровоам и весь Израиль, послушайте меня!
  • Ought you not to know that the Lord God of Israel gave the kingship over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt?
  • Разве вам неизвестно, что Господь, Бог Израиля, дал царскую власть над Израилем Давиду и его потомкам навек по завету соли?56
  • Yet Jeroboam the son of Nebat, a servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord,
  • Но Иеровоам, сын Навата, слуга Соломона, сына Давида, восстал против своего господина.
  • and certain worthless scoundrelsb gathered about him and defied Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and irresolutec and could not withstand them.
  • Мерзавцы и негодяи собрались вокруг него и выступили против Ровоама, сына Соломона, когда он был молод и нерешителен и не имел достаточно сил, чтобы дать им отпор.
  • “And now you think to withstand the kingdom of the Lord in the hand of the sons of David, because you are a great multitude and have with you the golden calves that Jeroboam made you for gods.
  • А теперь вы задумали противостоять царству Господа, которое в руках потомков Давида. Да, у вас большое войско и золотые тельцы, которых сделал Иеровоам, чтобы они были вашими богами.
  • Have you not driven out the priests of the Lord, the sons of Aaron, and the Levites, and made priests for yourselves like the peoples of other lands? Whoever comes for ordinationd with a young bull or seven rams becomes a priest of what are not gods.
  • Но разве вы не изгнали священников Господа — потомков Аарона, а также левитов, и не поставили своих священников по примеру народов других земель? Всякий, кто придет посвящаться, принеся с собой теленка и семь баранов, может стать жрецом идолов — тех, кто не боги.57
  • But as for us, the Lord is our God, and we have not forsaken him. We have priests ministering to the Lord who are sons of Aaron, and Levites for their service.
  • А что до нас, то Господь — наш Бог; мы не оставляли Его. Священники, которые служат Господу, — это потомки Аарона, и левиты им помогают.
  • They offer to the Lord every morning and every evening burnt offerings and incense of sweet spices, set out the showbread on the table of pure gold, and care for the golden lampstand that its lamps may burn every evening. For we keep the charge of the Lord our God, but you have forsaken him.
  • Каждое утро и каждый вечер они возносят Господу всесожжения и благовония. Они кладут хлеб на чистый стол и каждый вечер зажигают светильники на золотых подсвечниках. Мы соблюдаем установления Господа, нашего Бога, а вы оставили Его.
  • Behold, God is with us at our head, and his priests with their battle trumpets to sound the call to battle against you. O sons of Israel, do not fight against the Lord, the God of your fathers, for you cannot succeed.”
  • Бог с нами, Он — наш правитель. Его священники протрубят в трубы призыв к битве против вас. Воины Израиля, не сражайтесь с Господом, Богом ваших отцов, потому что не будет вам успеха.
  • Jeroboam had sent an ambush around to come upon them from behind. Thus his troopse were in front of Judah, and the ambush was behind them.
  • Иеровоам между тем заслал воинов в засаду с тыла войска Авии, так что, когда Иеровоам стоял перед войском Иудеи, засада была за войском.
  • And when Judah looked, behold, the battle was in front of and behind them. And they cried to the Lord, and the priests blew the trumpets.
  • Воины Иудеи обернулись и увидели, что их атакуют и спереди и сзади. Тогда они воззвали к Господу. Священники затрубили в свои трубы,
  • Then the men of Judah raised the battle shout. And when the men of Judah shouted, God defeated Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  • и когда воины Иудеи издали боевой клич, Бог наголову разбил Иеровоама и весь Израиль перед Авией и Иудеей.
  • The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand.
  • Израильтяне побежали перед иудеями, и Бог отдал их им в руки.
  • Abijah and his people struck them with great force, so there fell slain of Israel 500,000 chosen men.
  • Авия и его люди нанесли им тяжелые потери, так что у израильтян пало пятьсот тысяч отборных воинов.
  • Thus the men of Israel were subdued at that time, and the men of Judah prevailed, because they relied on the Lord, the God of their fathers.
  • Так израильтяне в то время были покорены, а народ Иудеи восторжествовал, потому что положился на Господа, Бога их отцов.
  • And Abijah pursued Jeroboam and took cities from him, Bethel with its villages and Jeshanah with its villages and Ephronf with its villages.
  • Авия преследовал Иеровоама и взял у него города Вефиль, Иешану и Эфрон с их окрестными поселениями.
  • Jeroboam did not recover his power in the days of Abijah. And the Lord struck him down, and he died.
  • Иеровоаму не удалось обрести былую силу в дни Авии. Господь сразил его, и он умер.
  • But Abijah grew mighty. And he took fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жен, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • The rest of the acts of Abijah, his ways and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.
  • Прочие события правления Авии, сделанное и сказанное им, записаны в истории пророка Иддо.

  • ← (2 Chronicles 12) | (2 Chronicles 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025