Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Chronicles 14) | (2 Chronicles 16) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Asa’s Religious Reforms

    The Spirit of God camea upon Azariah the son of Oded,
  • Дух Божий сошел на Азарию, сына Одеда.
  • and he went out to meet Asa and said to him, “Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The Lord is with you while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you.
  • Он вышел навстречу Асе и сказал ему:
    — Послушайте меня, Аса и весь Иуда и Вениамин. Господь с вами, когда вы с Ним. Если вы будете искать Его, то Он откроется вам, но если оставите Его, Он оставит вас.
  • For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law,
  • Долгое время Израиль оставался без истинного Бога, без священника, который бы учил, и без Закона.
  • but when in their distress they turned to the Lord, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
  • Но в беде они обратились к Господу, Богу Израиля, стали искать Его, и Он открылся им.
  • In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for great disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.
  • Никто в те дни не мог спокойно путешествовать, потому что во всех странах были смутные времена.
  • They were broken in pieces. Nation was crushed by nation and city by city, for God troubled them with every sort of distress.
  • Род уничтожал род, и город шел на город, потому что всевозможные беды от Бога повергали их в смятение.61
  • But you, take courage! Do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded.”
  • А вы будьте тверды и не опускайте рук, потому что ваш труд будет вознагражден.
  • As soon as Asa heard these words, the prophecy of Azariah the son of Oded, he took courage and put away the detestable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities that he had taken in the hill country of Ephraim, and he repaired the altar of the Lord that was in front of the vestibule of the house of the Lord.b
  • Услышав эти слова, пророчество Азарии, сына пророка Одеда, Аса собрался с духом. Он убрал ненавистных идолов из всех земель Иуды и Вениамина и из городов, которые он взял в нагорьях Ефрема. Он восстановил жертвенник Господа, который находился перед притвором Господнего дома.
  • And he gathered all Judah and Benjamin, and those from Ephraim, Manasseh, and Simeon who were residing with them, for great numbers had deserted to him from Israel when they saw that the Lord his God was with him.
  • Затем он собрал всех из родов Иуды и Вениамина вместе с переселенцами из земель Ефрема, Манассии и Симеона, которые поселились у них. К нему перешло множество народа из Израиля, когда они увидели, что с ним Господь, его Бог.
  • They were gathered at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
  • Они собрались в Иерусалиме в третьем месяце пятнадцатого года правления Асы.
  • They sacrificed to the Lord on that day from the spoil that they had brought 700 oxen and 7,000 sheep.
  • В то время они принесли в жертву Господу семьсот голов крупного скота и семь тысяч голов мелкого скота из добычи, которую они взяли.
  • And they entered into a covenant to seek the Lord, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul,
  • Они вступили в завет, чтобы всем сердцем и всей душой искать Господа, Бога своих отцов.
  • but that whoever would not seek the Lord, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
  • Все, кто не искал Господа, Бога Израиля, должны были быть преданы смерти, будь то мужчина или женщина.
  • They swore an oath to the Lord with a loud voice and with shouting and with trumpets and with horns.
  • Они громким голосом поклялись Господу под восклицания, под звуки труб и рогов.
  • And all Judah rejoiced over the oath, for they had sworn with all their heart and had sought him with their whole desire, and he was found by them, and the Lord gave them rest all around.
  • Весь народ Иудеи радовался о клятве, потому что они дали ее от всего сердца. Они ревностно искали Бога, и Он открылся им. Господь даровал им мир со всех сторон.
  • Even Maacah, his mother, King Asa removed from being queen mother because she had made a detestable image for Asherah. Asa cut down her image, crushed it, and burned it at the brook Kidron.
  • Еще царь Аса лишил мать своего отца, Мааху, положения царицы-матери, за то, что она сделала отвратительный столб Ашеры. Аса срубил столб, поломал его и сжег в долине Кедрон.
  • But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true all his days.
  • Он не упразднил в Израиле святилищ на возвышенностях, но сердце его было все же полностью предано Господу во все дни его жизни.
  • And he brought into the house of God the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels.
  • Он внес в Божий дом серебро, золото и различную утварь, которые посвятили он сам и его отец.
  • And there was no more war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
  • До тридцать пятого года правления Асы не было войны.

  • ← (2 Chronicles 14) | (2 Chronicles 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025