Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Chronicles 14) | (2 Chronicles 16) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • Asa’s Religious Reforms

    The Spirit of God camea upon Azariah the son of Oded,
  • Азарія, син Одида, — був на ньому Господній дух,
  • and he went out to meet Asa and said to him, “Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The Lord is with you while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you.
  • і він вийшов назустріч Асі, усьому племені Юди та Веніаміна, і сказав: Послухайте мене, Асо, усе плем’я Юди та Веніаміна! Господь з вами, коли ви є з Ним, і якщо шукатимете Його, Він дасться знайти вам, якщо ж покинете Його, Він залишить вас!
  • For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law,
  • Багато минуло часу в Ізраїлі без правдивого Бога і без священика-наставника, і без закону.
  • but when in their distress they turned to the Lord, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
  • Та Він поверне їх до Господа, Бога Ізраїля, і дасться знайти їм.
  • In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for great disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.
  • І в той час немає миру тому, хто виходить і входить, бо Господній жах на всіх тих, хто живе в околицях.
  • They were broken in pieces. Nation was crushed by nation and city by city, for God troubled them with every sort of distress.
  • І народ воюватиме проти народу, і місто проти міста, адже Бог навів на них замішання з усяким смутком.
  • But you, take courage! Do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded.”
  • А ви укріпіться, і хай не слабнуть ваші руки, бо є винагорода вашій праці.
  • As soon as Asa heard these words, the prophecy of Azariah the son of Oded, he took courage and put away the detestable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities that he had taken in the hill country of Ephraim, and he repaired the altar of the Lord that was in front of the vestibule of the house of the Lord.b
  • Коли він почув ці слова і пророцтво пророка Адада, то укріпився і викинув огиди з усієї землі Юди, Веніаміна і з міст, які придбав на горі Єфрема, і обновив Господній жертовник, який був перед Господнім храмом.
  • And he gathered all Judah and Benjamin, and those from Ephraim, Manasseh, and Simeon who were residing with them, for great numbers had deserted to him from Israel when they saw that the Lord his God was with him.
  • І зібрав Юду, Веніаміна і прозелітів, які проживали з ним, — з Єфрема, з Манасії й із Симеона, — бо до нього пристали численні з Ізраїля, коли вони побачили, що його Господь Бог є з ним.
  • They were gathered at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
  • І зібралися в Єрусалим на третій місяць п’ятнадцятого року царювання Аси.
  • They sacrificed to the Lord on that day from the spoil that they had brought 700 oxen and 7,000 sheep.
  • Він приніс у жертву для Господа в той день зі здобичі, яку принесли, сімсот телят і сім тисяч овець.
  • And they entered into a covenant to seek the Lord, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul,
  • І склав завіт, щоб шукати Господа, Бога їхніх батьків, з усього серця і з усієї душі.
  • but that whoever would not seek the Lord, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
  • І кожний, хто лиш не шукатиме Господа, Бога Ізраїля, загине, — від молодого до старого, від чоловіка до жінки.
  • They swore an oath to the Lord with a loud voice and with shouting and with trumpets and with horns.
  • І вони поклялися в Господі гучним голосом зі звуками труб і рогів.
  • And all Judah rejoiced over the oath, for they had sworn with all their heart and had sought him with their whole desire, and he was found by them, and the Lord gave them rest all around.
  • І все плем’я Юди зраділо за клятву, бо з усієї душі поклялися і всім бажанням шукали Його, і дався знайти їм; і Господь дав їм спокій довкола.
  • Even Maacah, his mother, King Asa removed from being queen mother because she had made a detestable image for Asherah. Asa cut down her image, crushed it, and burned it at the brook Kidron.
  • Аса усунув Мааху, свою матір, щоб не була на служіння Астарті, а ідола порубав і спалив при потоці Кедрон.
  • But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true all his days.
  • Лише не знищили висоти, вони ще були в Ізраїлі. Але серце Аси було досконале всі його дні.
  • And he brought into the house of God the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels.
  • І він вніс святі речі Давида, свого батька, і святі речі дому Господа Бога: срібло, золото і посуд.
  • And there was no more war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
  • І з ним не було війни аж до тридцять п’ятого року царювання Аси.

  • ← (2 Chronicles 14) | (2 Chronicles 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025