Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Chronicles 7:13
-
English Standard Version
When I shut up the heavens so that there is no rain, or command the locust to devour the land, or send pestilence among my people,
-
(en) King James Bible ·
If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people; -
(en) New King James Version ·
When I shut up heaven and there is no rain, or command the locusts to devour the land, or send pestilence among My people, -
(en) New International Version ·
“When I shut up the heavens so that there is no rain, or command locusts to devour the land or send a plague among my people, -
(en) New American Standard Bible ·
“If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among My people, -
(en) New Living Translation ·
At times I might shut up the heavens so that no rain falls, or command grasshoppers to devour your crops, or send plagues among you. -
(en) Darby Bible Translation ·
If I shut up the heavens that there be no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among my people; -
(ru) Синодальный перевод ·
Если Я заключу небо и не будет дождя, и если повелю саранче поядать землю, или пошлю моровую язву на народ Мой, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли я замкну небо й не буде дощу, й коли звелю сарані пожирати край або нашлю чуму на народ мій, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли я замкну небо й не буде дощу, і коли звелю саранї пожерати край, або нашлю пошесть на народ мій, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Якщо Я замкну́ небеса́, і не буде дощу, і якщо накажу́ сарані́ поїсти землю, і якщо нашлю́ морови́цю на наро́д Мій, -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Я затворю небеса и не будет дождя, или повелю саранче объесть землю, или нашлю мор на Мой народ, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо стримаю небо, і не буде дощу, і якщо заповім сарані поїсти дерево, якщо пошлю смерть на Мій народ, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если Я закрою небо и не будет дождя, или если прикажу саранче уничтожить землю, или пошлю болезнь Моему народу,