Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
The Exiles Return
Now these were the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried captive to Babylonia. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town.
Now these were the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried captive to Babylonia. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town.
Вот люди из всех провинций страны, которые вернулись из плена. В прошлом Навуходоносор, царь Вавилонский, увёл этих людей в плен в Вавилон. Эти люди вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город.
They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.
The number of the men of the people of Israel:
The number of the men of the people of Israel:
С Зоровавелем пришли: Иисус, Неемия, Сараия, Реелай, Мардохей, Билшан, Мисфар, Бигвай, Рехум, Ваана. Вот список имён и число израильтян, которые вернулись:
The sons of Pahath-moab, namely the sons of Jeshua and Joab, 2,812.
потомков Пахаф-Моава из семей Иисуса и Иоава 2812
The sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, 743.
жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа 743
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, 973.
Священников: потомков Иедаии, из семьи Иисуса, 973
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.
Людей из колена Левия: потомков Иисуса и Кадмиила, из семьи Годавии 74
The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, in all 139.
Потомков привратников храма: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Потомки особых слуг храма: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
Потомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, and the sons of Ami.
Сефатии, Хаттила, Похереф-Гаццебайима и Амаия.
All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.
Всего слуг храма и потомков слуг Соломона 392
The following were those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, though they could not prove their fathers’ houses or their descent, whether they belonged to Israel:
Некоторые люди пришли в Иерусалим из городов: Телмелаха, Тел-Харши, Херуб, Аддан и Иммера. Но эти люди не могли доказать, что их семьи были из колен Израиля:
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, 652.
потомки Делайи, потомки Товии и Некоды 652
Also, of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, and the sons of Barzillai (who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name).
Из семьи священников там были: потомки Хабайи, Гаккоца и Верзеллия (человек, женившийся на дочери Верзеллия из Галаада, считался потомком Верзеллия).
These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean.
Эти люди искали свои имена в семейных летописях, но не могли их найти. Они не могли доказать, что их предки были священниками, поэтому и не могли служить священниками, и их имена не были внесены в списки священников.
The governor told them that they were not to partake of the most holy food, until there should be a priest to consult Urim and Thummim.
Правитель приказал этим людям не есть святую пищу, пока не придёт священник, который мог бы с уримом и туммимом спросить Бога, что делать.
The whole assembly together was 42,360,
Всего там было сорок две тысячи триста шестьдесят человек в группе, которая вернулась,
besides their male and female servants, of whom there were 7,337, and they had 200 male and female singers.
не считая семи тысяч трёхсот тридцати семи слуг и служанок. С ними было двести певцов и певиц.
Their horses were 736, their mules were 245,
У них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять мулов,
their camels were 435, and their donkeys were 6,720.
четыреста тридцать пять верблюдов шесть тысяч семьсот двадцать ослов.
Some of the heads of families, when they came to the house of the Lord that is in Jerusalem, made freewill offerings for the house of God, to erect it on its site.
Эта группа добралась до храма Господа в Иерусалиме. Затем вожди семей поднесли свои подарки для строительства храма Господа, чтобы построить новый храм на месте разрушенного.
Эти люди дали столько, сколько могли дать. Вот вещи, которые они дали для строительства храма: шестьдесят одну тысячу драхм золота, пять тысяч мин серебра и сто одежд, которые носили священники.
Так священники, левиты и другие люди поселились в Иерусалиме и на территории вокруг него. В эту группу входили певцы, привратники и слуги храма. Остальной народ Израиля поселился в своих городах.