Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 9) | (Nehemiah 11) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • The People Who Sealed the Covenant

    a “On the seals are the names ofb Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, Zedekiah,
  • І в усьому цьому ми покладаємо віру, і пишемо, і всі наші володарі, наші левіти, наші священики ставлять печатки.
  • Seraiah, Azariah, Jeremiah,
  • І над тими, хто ставив печатки, — Неемія, син Ахалія, Седекія,
  • Pashhur, Amariah, Malchijah,
  • син Сарая, Азарія, Єремія,
  • Hattush, Shebaniah, Malluch,
  • Фасур, Амарія, Мелхія,
  • Harim, Meremoth, Obadiah,
  • Аттус, Севаній, Малух,
  • Daniel, Ginnethon, Baruch,
  • Ірам, Мерамот, Авдія,
  • Meshullam, Abijah, Mijamin,
  • Даниїл, Ґаннатон, Варух,
  • Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these are the priests.
  • Месулам, Авія, Міямін,
  • And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
  • Маазія, Велґай, Самая, — це священики.
  • and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
  • І левіти: Ісус, син Азанія, Ваная із синів Інадада, Кадміїл
  • Mica, Rehob, Hashabiah,
  • і його брати — Саванія, Одуя, Калітан, Фелея, Анан,
  • Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
  • Міха, Роов, Есевія,
  • Hodiah, Bani, Beninu.
  • Закхор, Саравія, Севанія,
  • The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
  • Одуя, сини Вануная.
  • Bunni, Azgad, Bebai,
  • Володарі народу: Форос, Фаатмоав, Ілам, Заттуя, сини
  • Adonijah, Bigvai, Adin,
  • Ванія, Азґад, Вивай,
  • Ater, Hezekiah, Azzur,
  • Аданія, Ваґой, Ідін,
  • Hodiah, Hashum, Bezai,
  • Атир, Езекія, Азур,
  • Hariph, Anathoth, Nebai,
  • Одуя, Ісам, Висій,
  • Magpiash, Meshullam, Hezir,
  • Аріф, Анатот, Новай,
  • Meshezabel, Zadok, Jaddua,
  • Маґафис, Месулам, Ізір,
  • Pelatiah, Hanan, Anaiah,
  • Месозевил, Садук, Єддуа,
  • Hoshea, Hananiah, Hasshub,
  • Фалтія, Анан, Аная,
  • Hallohesh, Pilha, Shobek,
  • Осія, Ананія, Асув,
  • Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
  • Алоіс, Фалаї, Совик,
  • Ahiah, Hanan, Anan,
  • Раум, Есавана, Маасая
  • Malluch, Harim, Baanah.
  • і Ая, Енан, Інан,
  • The Obligations of the Covenant

    “The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all who have separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, their daughters, all who have knowledge and understanding,
  • Малух, Реум, Ваана.
  • join with their brothers, their nobles, and enter into a curse and an oath to walk in God’s Law that was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the Lord our Lord and his rules and his statutes.
  • І решта народу, священики, левіти, придверники, співаки, служителі храму і кожний з народу землі, хто приходить до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, їхні дочки, кожний, хто знає і розуміє,
  • We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
  • укріпилися над своїми братами, заклинали їх і ввійшли в заклинання і в клятву, щоб ходити в Божому Законі, який даний через Мойсея, Божого раба, щоби зберігати і чинити всі заповіді нашого Господа та Його присуди
  • And if the peoples of the land bring in goods or any grain on the Sabbath day to sell, we will not buy from them on the Sabbath or on a holy day. And we will forego the crops of the seventh year and the exaction of every debt.
  • і не давати наших дочок народам землі, а їхніх дочок ми не візьмемо для наших синів.
  • “We also take on ourselves the obligation to give yearly a third part of a shekelc for the service of the house of our God:
  • І народи землі, які приносять на продаж і на всяке діло, щоб продавати в суботній день, — ми не купуватимемо в них у суботу та у святий день. І залишимо сьомий рік і домагання всякої руки.
  • for the showbread, the regular grain offering, the regular burnt offering, the Sabbaths, the new moons, the appointed feasts, the holy things, and the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
  • І поставимо над собою заповіді, щоб давати нам третину дідрахми на рік на служіння дому нашого Бога,
  • We, the priests, the Levites, and the people, have likewise cast lots for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the Law.
  • на хліби присутності та щоденну жертву, і на щоденне [1] всепалення в суботи, при настанні нового місяця і у свята, і на святе, і за гріхи, щоб надолужити [2] за Ізраїль, і на діла дому нашого Бога.
  • We obligate ourselves to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the Lord;
  • І ми, священики, левіти і народ кинули жереби на жереб дровоношення, щоб приносити до дому нашого Бога, до дому наших батьків з пори до пори, з року в рік, щоб підтримувати вогонь на жертовнику Господа, нашого Бога, як і записано в законі,
  • also to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God, the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the Law, and the firstborn of our herds and of our flocks;
  • і приносити первоплоди нашої землі та перші плоди з кожного дерева з року в рік до Господнього дому,
  • and to bring the first of our dough, and our contributions, the fruit of every tree, the wine and the oil, to the priests, to the chambers of the house of our God; and to bring to the Levites the tithes from our ground, for it is the Levites who collect the tithes in all our towns where we labor.
  • і первенців з наших синів і з нашої худоби, — як і написано в законі, — і з первородних наших волів і наших стад, щоби принести в дім нашого Бога священикам, які служать у домі нашого Бога.
  • And the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive the tithes. And the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.
  • І первоплоди нашого збіжжя та плід усякого дерева, вина й олії принесемо священикам до скарбниці Божого дому і десятини нашої землі для левітів. І вони — левіти — одержують десятину в усіх містах нашого служіння,
  • For the people of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of grain, wine, and oil to the chambers, where the vessels of the sanctuary are, as well as the priests who minister, and the gatekeepers and the singers. We will not neglect the house of our God.”
  • а священик, син Аарона, буде з левітом у десятині левіта, і левіти принесуть десятину з десятини в дім нашого Бога, до скарбниці Божого дому.

  • ← (Nehemiah 9) | (Nehemiah 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025