Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 10) | (Nehemiah 12) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • The Leaders in Jerusalem

    Now the leaders of the people lived in Jerusalem. And the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem the holy city, while nine out of tena remained in the other towns.
  • И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять оставались в прочих городах.
  • And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.
  • И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.
  • These are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but in the towns of Judah everyone lived on his property in their towns: Israel, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon’s servants.
  • Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, — а в городах Иудеи жили, всякий в своём владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи и сыновья рабов Соломоновых; —
  • And in Jerusalem lived certain of the sons of Judah and of the sons of Benjamin. Of the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of the sons of Perez;
  • в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,
  • and Maaseiah the son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, son of the Shilonite.
  • и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония.
  • All the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 valiant men.
  • Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные.
  • And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah,
  • И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сын Федаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии,
  • and his brothers, men of valor, 928.b
  • и за ним Габбай, Саллай — девятьсот двадцать восемь.
  • Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
  • Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.
  • Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
  • Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,
  • Seraiah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, ruler of the house of God,
  • Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием,
  • and their brothers who did the work of the house, 822; and Adaiah the son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchijah,
  • и братья их, отправлявшие службу в доме Божием, — восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии,
  • and his brothers, heads of fathers’ houses, 242; and Amashsai, the son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
  • и братья его, главы поколений — двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера,
  • and their brothers, mighty men of valor, 128; their overseer was Zabdiel the son of Haggedolim.
  • и братья его, люди отличные — сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
  • And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni;
  • А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии, сын Вунния,
  • and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who were over the outside work of the house of God;
  • и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия,
  • and Mattaniah the son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, who was the leader of the praise,c who gave thanks, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй по нём из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна.
  • All the Levites in the holy city were 284.
  • Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.
  • The gatekeepers, Akkub, Talmon and their brothers, who kept watch at the gates, were 172.
  • А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот — сто семьдесят два.
  • And the rest of Israel, and of the priests and the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his inheritance.
  • Прочие Израильтяне, священники, левиты жили по всем городам Иудеи, каждый в своём уделе.
  • But the temple servants lived on Ophel; and Ziha and Gishpa were over the temple servants.
  • А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.
  • The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the work of the house of God.
  • Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием,
  • For there was a command from the king concerning them, and a fixed provision for the singers, as every day required.
  • потому что от царя было о них особое повеление, и назначено было на каждый день для певцов определённое содержание.
  • And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king’s sided in all matters concerning the people.
  • И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, касающимся до народа.
  • Villages Outside Jerusalem

    And as for the villages, with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its villages,
  • Из живших же в сёлах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе и зависящих от неё городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и сёлах его,
  • and in Jeshua and in Moladah and Beth-pelet,
  • в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете,
  • in Hazar-shual, in Beersheba and its villages,
  • в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от неё городах,
  • in Ziklag, in Meconah and its villages,
  • в Секелаге, в Мехоне и зависящих от неё городах,
  • in En-rimmon, in Zorah, in Jarmuth,
  • в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе,
  • Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its villages. So they encamped from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  • в Заноахе, Одолламе и сёлах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от неё городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.
  • The people of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages,
  • Сыновья Вениаминовы, начиная от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,
  • Anathoth, Nob, Ananiah,
  • в Анафофе, Нове, Анании,
  • Hazor, Ramah, Gittaim,
  • Гацоре, Раме, Гиффаиме,
  • Hadid, Zeboim, Neballat,
  • Хадиде, Цевоиме, Неваллате,
  • Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
  • Лоде, Оно, в долине Харашиме.
  • And certain divisions of the Levites in Judah were assigned to Benjamin.
  • И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина.

  • ← (Nehemiah 10) | (Nehemiah 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025