Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 10) | (Nehemiah 12) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • The Leaders in Jerusalem

    Now the leaders of the people lived in Jerusalem. And the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem the holy city, while nine out of tena remained in the other towns.
  • Теперь вожди народа Израиля жили в Иерусалиме. Остальной народ Израиля должен был бросать жребий, чтобы решить, кто будет жить там. Один из каждых десяти человек шёл жить в святой город Иерусалим. Остальные девять человек шли жить в свои родные города.
  • And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.
  • Люди дали своё благословение тем, кто добровольно остался жить в Иерусалиме.
  • These are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but in the towns of Judah everyone lived on his property in their towns: Israel, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon’s servants.
  • Вот вожди страны, которые жили в Иерусалиме. (Некоторые из народа Израиля, священники, левиты, служители храма и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи. Эти люди жили в деревнях на своих, полученных по жребию землях.
  • And in Jerusalem lived certain of the sons of Judah and of the sons of Benjamin. Of the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of the sons of Perez;
  • Некоторые люди из колен Иуды и Вениамина жили в Иерусалиме.) Вот потомки Иуды, которые переселились в Иерусалим: Афаия, сын Уззии (Уззия был сыном Захарии, который был сыном Амарии, который был сыном Сафатии, который был сыном Малелеила, который был потомком Фареса),
  • and Maaseiah the son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, son of the Shilonite.
  • и Маасея, сын Варуха (Варух был сыном Колхозея, который был сыном Хазаии, который был сыном Адаии, который был сыном Иоиарива, который был сыном Захарии, который был потомком Шилония).
  • All the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 valiant men.
  • Число всех потомков Фареса, живших в Иерусалиме, было четыреста шестьдесят восемь. Все они были храбрецами.
  • And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah,
  • Вот потомки Вениамина, которые переселились в Иерусалим: Саллу, сын Мешуллама (Мешуллам был сыном Иоеда, который был сыном Федаии, который был сыном Колаии, который был сыном Маасеи, который был сыном Ифиила, который был сыном Исайи);
  • and his brothers, men of valor, 928.b
  • за ним следовали Габбай и Саллай. Всего там было девятьсот двадцать восемь человек.
  • Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
  • Начальником над ними был Иоиль, сын Зихри. И Иуда, сын Сенуи, был начальником второго района города Иерусалима.
  • Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
  • Вот священники, которые переселились в Иерусалим: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин
  • Seraiah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, ruler of the house of God,
  • и Сераия, сын Хелкии (Хелкия был сыном Мешуллама, который был сыном Садока, который был сыном Мераиофа, который был сыном Ахитува, который был начальником в храме Божьем);
  • and their brothers who did the work of the house, 822; and Adaiah the son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchijah,
  • их братья — восемьсот двадцать два человека, которые служили в храме;и Адаия, сын Иерохама (Иерохам был сыном Фелалии, который был сыном Амция, который был сыном Захарии, который был сыном Пашхура, который был сыном Малхии);
  • and his brothers, heads of fathers’ houses, 242; and Amashsai, the son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
  • двести сорок два человека, которые были братьями Малхия (эти люди были вождями своих семей); Амашсай, сын Азариила (Азариил был сыном Ахзая, который был сыном Мешиллемофа, который был сыном Иммера);
  • and their brothers, mighty men of valor, 128; their overseer was Zabdiel the son of Haggedolim.
  • и сто двадцать восемь братьев Иммера. Эти люди были храбрыми воинами. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
  • And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni;
  • Вот левиты, которые переселились в Иерусалим: Шемаия, сын Хашшува (Хашшув был сыном Азрикама, который был сыном Хашавии, который был сыном Вунния);
  • and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who were over the outside work of the house of God;
  • Шования и Иозавад (эти двое были вождями левитови отвечали за внешние работы над храмом Божьим);
  • and Mattaniah the son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, who was the leader of the praise,c who gave thanks, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • Матфания, сын Михи (Миха был сыном Завдия, сына Асафа, который был главным в хореи вёл народ в пении песен прославления и молитвы); Бакбукия (он был вторым ответственным над братьями); Авда, сын Шаммуя (Шаммуй был сыном Гадала, сына Идифуна).
  • All the Levites in the holy city were 284.
  • Всего было двести восемьдесят четыре левита, которые переселились в святой город Иерусалим.
  • The gatekeepers, Akkub, Talmon and their brothers, who kept watch at the gates, were 172.
  • Вот привратники, которые переселились в Иерусалим: Аккув, Талмон и сто семьдесят два их брата. Они охраняли ворота города.
  • And the rest of Israel, and of the priests and the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his inheritance.
  • Остальные израильтяне и остальные священники и левиты жили во всех городах Иудеи. Каждый жил на земле, которой владели его предки.
  • But the temple servants lived on Ophel; and Ziha and Gishpa were over the temple servants.
  • Служители храма жили на возвышенности Офела. Начальниками над ними были Циха и Гишфа.
  • The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the work of the house of God.
  • Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий. Уззий был сыном Вания, который был сыном Хашавии, который был сыном Матфании, который был сыном Михи. Уззий был потомком Асафа. Потомки Асафа были певцами, которые отвечали за службу в храме Божьем.
  • For there was a command from the king concerning them, and a fixed provision for the singers, as every day required.
  • Там был указ от царя, который относился к этим певцам. Их ежедневные обязанности были записаны в царском указе.
  • And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king’s sided in all matters concerning the people.
  • Петахия был человеком, который докладывал непосредственно царю об этих людях. (Петахия был сыном Мешезавела, который был одним из потомков Зары, сына Иуды.)
  • Villages Outside Jerusalem

    And as for the villages, with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its villages,
  • Народ Иудеи жил в следующих городах: в Кириаф-Арбе и в маленьких городах вокруг него;в Дивоне и в маленьких городах вокруг него; в Иекавцеиле и в маленьких городах вокруг него;
  • and in Jeshua and in Moladah and Beth-pelet,
  • в Иешуе, в Моладе, в Беф-Палете,
  • in Hazar-shual, in Beersheba and its villages,
  • в Хацар-Шуале, в Вирсавии и в маленьких городах вокруг него;
  • in Ziklag, in Meconah and its villages,
  • в Секелаге, в Мехоне и в маленьких городах вокруг него;
  • in En-rimmon, in Zorah, in Jarmuth,
  • в Ен-Риммоне, в Цоре, в Иармуфе,
  • Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its villages. So they encamped from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  • в Заноахе и в Одолламе и в маленьких городах вокруг них; в Лахисе и на полях вокруг него; в Азеке и в маленьких городах вокруг него. Так народ Иудеи расселился от Вирсавии до долины Енномовой.
  • The people of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages,
  • Потомки семьи Вениамина из Гевы жили в Михмасе, Гае, в Вефиле и в маленьких городах вокруг него,
  • Anathoth, Nob, Ananiah,
  • в Анафофе, в Нове, в Анании,
  • Hazor, Ramah, Gittaim,
  • в Гацоре, в Раме, в Гиффаиме,
  • Hadid, Zeboim, Neballat,
  • в Хадиде, в Цевоиме, в Неваллате,
  • Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
  • в Лоде, в Оно и в долине Харашиме.
  • And certain divisions of the Levites in Judah were assigned to Benjamin.
  • Некоторые группы левитов переселились в землю Вениамина.

  • ← (Nehemiah 10) | (Nehemiah 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025