Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 11) | (Nehemiah 13) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • Priests and Levites

    These are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Вот священники и левиты, которые пришли с Зоровавелем, сыном Салафииловым, и с Иисусом: Сераия, Иеремия, Ездра,
  • Amariah, Malluch, Hattush,
  • Амария, Маллух, Хаттуш,
  • Shecaniah, Rehum, Meremoth,
  • Шехания, Рехум, Меремоф,
  • Iddo, Ginnethoi, Abijah,
  • Иддо, Гиннефой, Авия,
  • Mijamin, Maadiah, Bilgah,
  • Миямин, Маадия, Вилга,
  • Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
  • Шемаия, Иоиарив, Иедаия,
  • Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
  • Саллу, Амок, Хелкия, Иедаия. Это главы священников и братья их во дни Иисуса.
  • And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who with his brothers was in charge of the songs of thanksgiving.
  • А левиты: Иисус, Биннуй, Кадмиил, Шеревия, Иуда, Матфания, главный при славословии, он и братья его,
  • And Bakbukiah and Unni and their brothers stood opposite them in the service.
  • и Бакбукия и Унний, братья их, наряду с ними державшие стражу.
  • And Jeshua was the father of Joiakim, Joiakim the father of Eliashib, Eliashib the father of Joiada,
  • Иисус родил Иоакима, Иоаким родил Елиашива, Елиашив родил Иоиаду,
  • Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua.
  • Иоиада родил Ионафана, Ионафан родил Иаддуя.
  • And in the days of Joiakim were priests, heads of fathers’ houses: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • Во дни Иоакима были священники, главы поколений: из дома Сераии Мераия, из дома Иеремии Ханания,
  • of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
  • из дома Ездры Мешуллам, из дома Амарии Иоханан,
  • of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
  • из дома Мелиху Ионафан, из дома Шевании Иосиф,
  • of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
  • из дома Харима Адна, из дома Мераиофа Хелкия,
  • of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
  • из дома Иддо Захария, из дома Гиннефона Мешуллам,
  • of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;
  • из дома Авии Зихрий, из дома Миниамина, из дома Моадии Пилтай,
  • of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
  • из дома Вилги Шаммуй, из дома Шемаии Ионафан,
  • of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
  • из дома Иоиарива Мафнай, из дома Иедаии Уззий,
  • of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
  • из дома Саллая Каллай, из дома Амока Евер,
  • of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.
  • из дома Хелкии Хашавия, из дома Иедаии Нафанаил.
  • In the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua, the Levites were recorded as heads of fathers’ houses; so too were the priests in the reign of Darius the Persian.
  • Левиты, главы поколений, внесены в запись во дни Елиашива, Иоиады, Иоханана и Иаддуя, и также священники в царствование Дария Персидского.
  • As for the sons of Levi, their heads of fathers’ houses were written in the Book of the Chronicles until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • Сыновья Левия, главы поколений, вписаны в летописи до дней Иоханана, сына Елиашивова.
  • And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers who stood opposite them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch by watch.
  • Главы левитов: Хашавия, Шеревия, и Иисус, сын Кадмиила, и братья их, при них поставленные для славословия при благодарениях, по установлению Давида, человека Божия — смена за сменою.
  • Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers standing guard at the storehouses of the gates.
  • Матфания, Бакбукия, Овадия, Мешуллам, Талмон, Аккув — стражи, привратники на страже у порогов ворот.
  • These were in the days of Joiakim the son of Jeshua son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra, the priest and scribe.
  • Они были во дни Иоакима, сына Иисусова, сына Иоседекова, и во дни областеначальника Неемии и книжника Ездры, священника.
  • Dedication of the Wall

    And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, with thanksgivings and with singing, with cymbals, harps, and lyres.
  • При освящении стены Иерусалимской потребовали левитов из всех мест их, приказывая им прийти в Иерусалим для совершения освящения и радостного празднества со славословиями и песнями при звуке кимвалов, псалтирей и гуслей.
  • And the sons of the singers gathered together from the district surrounding Jerusalem and from the villages of the Netophathites;
  • И собрались сыновья певцов из округа Иерусалимского и из сёл Нетофафских,
  • also from Beth-gilgal and from the region of Geba and Azmaveth, for the singers had built for themselves villages around Jerusalem.
  • и из Беф-Гаггилгала, и с полей Гевы и Азмавета, потому что певцы выстроили себе сёла в окрестностях Иерусалима.
  • And the priests and the Levites purified themselves, and they purified the people and the gates and the wall.
  • И очистились священники и левиты, и очистили народ и ворота, и стену.
  • Then I brought the leaders of Judah up onto the wall and appointed two great choirs that gave thanks. One went to the south on the wall to the Dung Gate.
  • Тогда я повёл начальствующих в Иудее на стену и поставил два больших хора для шествия, и один из них шёл по правой стороне стены к Навозным воротам.
  • And after them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,
  • За ними шёл Гошаия и половина начальствующих в Иудее,
  • and Azariah, Ezra, Meshullam,
  • Азария, Ездра и Мешуллам,
  • Judah, Benjamin, Shemaiah, and Jeremiah,
  • Иуда и Вениамин, и Шемаия и Иеремия,
  • and certain of the priests’ sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph;
  • а из сыновей священнических с трубами: Захария, сын Ионафана, сын Шемаии, сын Матфании, сын Михея, сын Закхура, сын Асафа,
  • and his relatives, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
  • и братья его: Шемаия, Азариил, Милалай, Гилалай, Маай, Нафанаил, Иуда и Хананий с музыкальными орудиями Давида, человека Божия, и книжник Ездра впереди них.
  • At the Fountain Gate they went up straight before them by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, to the Water Gate on the east.
  • Подле ворот Источника, против них, они взошли по ступеням города Давидова, по лестнице, ведущей на стену сверх дома Давидова до Водяных ворот к востоку.
  • The other choir of those who gave thanks went to the north, and I followed them with half of the people, on the wall, above the Tower of the Ovens, to the Broad Wall,
  • Другой хор шёл напротив них, и за ним я и половина народа, по стене от Печной башни и до широкой стены,
  • and above the Gate of Ephraim, and by the Gate of Yeshanah,a and by the Fish Gate and the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate; and they came to a halt at the Gate of the Guard.
  • и от ворот Ефремовых, мимо старых ворот и ворот Рыбных, и башни Хананела, и башни Меа, к Овечьим воротам, и остановились у ворот Темничных.
  • So both choirs of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me;
  • Потом оба хора стали у дома Божия, и я и половина начальствующих со мною,
  • and the priests Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
  • и священники: Елиаким, Маасея, Миниамин, Михей, Елиоенай, Захария, Ханания с трубами,
  • and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. And the singers sang with Jezrahiah as their leader.
  • и Маасея и Шемаия, и Елеазар и Уззий, и Иоханан и Малхия, и Елам и Езер. И пели певцы громко; главным у них был Израхия.
  • And they offered great sacrifices that day and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and children also rejoiced. And the joy of Jerusalem was heard far away.
  • И приносили в тот день большие жертвы и веселились, потому что Бог дал им великую радость. Веселились и жёны и дети, и веселие Иерусалима далеко было слышно.
  • Service at the Temple

    On that day men were appointed over the storerooms, the contributions, the firstfruits, and the tithes, to gather into them the portions required by the Law for the priests and for the Levites according to the fields of the towns, for Judah rejoiced over the priests and the Levites who ministered.
  • В тот же день приставлены были люди к кладовым комнатам для приношений начатков и десятин, чтобы собирать с полей при городах части, положенные законом для священников и левитов, потому что Иудеям радостно было смотреть на стоящих священников и левитов,
  • And they performed the service of their God and the service of purification, as did the singers and the gatekeepers, according to the command of David and his son Solomon.
  • которые совершали службу Богу своему и дела очищения и были певцами и привратниками по установлению Давида и сына его Соломона.
  • For long ago in the days of David and Asaph there were directors of the singers, and there were songsb of praise and thanksgiving to God.
  • Ибо издавна во дни Давида и Асафа были установлены главы певцов и песни Богу, хвалебные и благодарственные.
  • And all Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah gave the daily portions for the singers and the gatekeepers; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
  • Все Израильтяне во дни Зоровавеля и во дни Неемии давали части певцам и привратникам на каждый день и отдавали святыни левитам, а левиты отдавали святыни сынам Аарона.

  • ← (Nehemiah 11) | (Nehemiah 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025