Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Nehemiah 2:14
-
English Standard Version
Then I went on to the Fountain Gate and to the King’s Pool, but there was no room for the animal that was under me to pass.
-
(en) King James Bible ·
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass. -
(en) New King James Version ·
Then I went on to the Fountain Gate and to the King’s Pool, but there was no room for the animal under me to pass. -
(en) New International Version ·
Then I moved on toward the Fountain Gate and the King’s Pool, but there was not enough room for my mount to get through; -
(en) New American Standard Bible ·
Then I passed on to the Fountain Gate and the King’s Pool, but there was no place for my mount to pass. -
(en) New Living Translation ·
Then I went to the Fountain Gate and to the King’s Pool, but my donkey couldn’t get through the rubble. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I went on to the fountain-gate, and to the king's pool; and there was no place for the beast under me to pass. -
(ru) Синодальный перевод ·
И подъехал я к воротам Источника и к царскому водоёму, но там не было места пройти животному, которое было подо мною, — -
(ua) Переклад Хоменка ·
Далі прийшов до Джерельних воріт і до царської саджавки, але там не було місця перейти для скотини, що була підо мною. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І приїхав я до воріт Криничаних і до царського водопроводу, але там не було місця, щоб пройти животинї, що була підо мною, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І перейшов я до Джерельної брами та до царсько́го ставу, та там не було місця для перехо́ду худоби, що була́ підо мною. -
(ru) Новый русский перевод ·
Потом я проехал к воротам Источника и к царскому пруду, но там было мало места, чтобы пройти животному, на котором я ехал; -
(ua) Переклад Турконяка ·
І я прийшов до Брами Аїн і до Купелі царя, і не було місця для тварини, яка піді мною, аби перейти. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем я поехал к воротам Источника и к Царскому пруду. Но когда я подъехал ближе, я увидел, что там не было достаточно места, чтобы проехать на лошади.