Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Nehemiah 5:3
-
English Standard Version
There were also those who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to get grain because of the famine.”
-
(en) King James Bible ·
Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth. -
(en) New King James Version ·
There were also some who said, “We have mortgaged our lands and vineyards and houses, that we might buy grain because of the famine.” -
(en) New International Version ·
Others were saying, “We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine.” -
(en) New American Standard Bible ·
There were others who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards and our houses that we might get grain because of the famine.” -
(en) New Living Translation ·
Others said, “We have mortgaged our fields, vineyards, and homes to get food during the famine.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And there were that said, We have had to pledge our fields, and our vineyards, and our houses, that we might procure corn in the dearth. -
(ru) Синодальный перевод ·
Были и такие, которые говорили: поля свои, и виноградники свои, и домы свои мы закладываем, чтобы достать хлеба от голода. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Були й такі, що казали: «Наші поля, наші виноградники й наші хати даємо в заставу щоб дістати хліба під час голоднечі!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Були й такі, що казали: Свої поля й виноградники свої, й свої хати ми даємо в заставу, щоб дістати хлїба в голодї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І були такі, що говорили: „Ми заставля́ємо поля свої, і виноградники свої, і доми́ свої, і беремо́ збіжжя в цьому голоді!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Другие говорили:
— Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А є деякі, хто каже: Ми закладаємо наші поля, наші виноградники і наші доми. Тож візьмемо зерно і їстимемо! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Некоторые говорили: "Сейчас время голода. Чтобы достать зерна, мы должны закладывать свои поля, виноградники и дома".