Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Esther 6) | (Esther 8) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • So the king and Haman went in to feast with Queen Esther.
  • Увійшов цар і Аман бенкетувати із царицею.
  • And on the second day, as they were drinking wine after the feast, the king again said to Esther, “What is your wish, Queen Esther? It shall be granted you. And what is your request? Even to the half of my kingdom, it shall be fulfilled.”
  • І цар сказав Естері на другий день під час бенкету: Що є, царице Естеро, яке твоє прохання і яке твоє бажання? І буде тобі аж до половини мого царства!
  • Then Queen Esther answered, “If I have found favor in your sight, O king, and if it please the king, let my life be granted me for my wish, and my people for my request.
  • А вона, відповівши, сказала: Якщо я знайшла милість перед царем, нехай дасться душа на прохання моє, і мій народ — на моє бажання.
  • For we have been sold, I and my people, to be destroyed, to be killed, and to be annihilated. If we had been sold merely as slaves, men and women, I would have been silent, for our affliction is not to be compared with the loss to the king.”
  • Адже я і мій народ продані на знищення, пограбування і рабство! Ми і наші діти — на рабів і рабинь! Та я не погодилася, бо диявол не гідний царського двору!
  • Then King Ahasuerus said to Queen Esther, “Who is he, and where is he, who has dareda to do this?”
  • А цар сказав: Хто той, що відважився зробити це діло?
  • And Esther said, “A foe and enemy! This wicked Haman!” Then Haman was terrified before the king and the queen.
  • Естера ж відказала: Цей поганий чоловік-ворог — Аман! Аман жахнувся перед царем і царицею.
  • Haman Is Hanged

    And the king arose in his wrath from the wine-drinking and went into the palace garden, but Haman stayed to beg for his life from Queen Esther, for he saw that harm was determined against him by the king.
  • Цар устав з бенкету і відправився в сад, а Аман благав царицю, бо побачив, що він є в біді.
  • And the king returned from the palace garden to the place where they were drinking wine, as Haman was falling on the couch where Esther was. And the king said, “Will he even assault the queen in my presence, in my own house?” As the word left the mouth of the king, they covered Haman’s face.
  • Цар повернувся із саду, а Аман припав до ліжка, благаючи царицю. Тож цар сказав: Чи й жінку насилує в моєму домі? Аман, почувши, змінився на обличчі.
  • Then Harbona, one of the eunuchs in attendance on the king, said, “Moreover, the gallowsb that Haman has prepared for Mordecai, whose word saved the king, is standing at Haman’s house, fifty cubitsc high.” And the king said, “Hang him on that.”
  • І промовив Вуґатан, один із євнухів, до царя: Ось і дерево Аман приготував для Мардохея, що говорив про царя, і в Амана стоїть дерево висотою в п’ятдесят ліктів. І цар сказав: Нехай буде на ньому повішений!
  • So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the wrath of the king abated.
  • Тож був повішений Аман на дереві, яке він приготував для Мардохея. І тоді цар спинився від гніву.

  • ← (Esther 6) | (Esther 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025