Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 11:20
-
English Standard Version
But the eyes of the wicked will fail;
all way of escape will be lost to them,
and their hope is to breathe their last.”
-
(en) King James Bible ·
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost. -
(en) New International Version ·
But the eyes of the wicked will fail,
and escape will elude them;
their hope will become a dying gasp.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But the eyes of the wicked will fail,
And there will be no escape for them;
And their hope is to breathe their last.” -
(en) New Living Translation ·
But the wicked will be blinded.
They will have no escape.
Their only hope is death.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life. -
(ru) Синодальный перевод ·
А глаза беззаконных истают, и убежище пропадёт у них, и надежда их исчезнет. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А очі злих погаснуть,
для них не буде втечі;
надія їхня — чим скорш умерти!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Очі ж ледачих (від плачу) потемнїють, і охорона їх пропаде, й надїя їх зникне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А очі безбожних мину́ться, і згине приту́лок у них, а їхня наді́я — то сто́гін душі!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
А глаза нечестивых померкнут,
и убежища им не будет.
Их надежда — что предсмертный вздох. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Спасіння ж їх покине, бо їхня надія — згуба, очі ж безбожних розтануть. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И злые помощи искать могли бы, но им от бед не убежать — ведут лишь к смерти их надежды".