Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
Zophar Speaks: You Deserve Worse
Then Zophar the Naamathite answered and said:
Then Zophar the Naamathite answered and said:
І промовив Зофар із Нааму й сказав:
“Should a multitude of words go unanswered,
and a man full of talk be judged right?
and a man full of talk be judged right?
Чи вже ж на безлїч слів не треба давати одвіту? Чи вже ж говорун мусить бути праведний?
Should your babble silence men,
and when you mock, shall no one shame you?
and when you mock, shall no one shame you?
Нїби твоє пусте базїканнє заставить людей мовчати, щоб ти на глум підіймав, а не було кому тебе пристидати?
Ти говорив: Я суджу право, й чист я в тебе перед очима.
But oh, that God would speak
and open his lips to you,
and open his lips to you,
А коли б так Бог схотїв промовити, й отворив уста свої до тебе,
Та показав тобі тайни премудростї, й що тобі вдвоє більше належало б терпіти! Тим то знай, що Бог дещо з проступків твоїх подав у непамять.
“Can you find out the deep things of God?
Can you find out the limit of the Almighty?
Can you find out the limit of the Almighty?
Чи то ж ти зможеш умом ізбагнути Бога? Чи зможеш Вседержителя (путь) до конця прослїдити?
Та ж він висший небес, — що ж ти вдїяти зможеш? глибше він всїх безодень, — що можеш зрозуміти?
Its measure is longer than the earth
and broader than the sea.
and broader than the sea.
Міра його довша нїж земля, ширша над моря.
If he passes through and imprisons
and summons the court, who can turn him back?
and summons the court, who can turn him back?
Вхопить кого й закує в окови та поставить на суд, хто відверне його?
For he knows worthless men;
when he sees iniquity, will he not consider it?
when he sees iniquity, will he not consider it?
Бо він знає людей лицемірних, і бачить проступок, — та й чи ж не зверне на його уваги?
But a stupid man will get understanding
when a wild donkey’s colt is born a man!
when a wild donkey’s colt is born a man!
Та пустоголовий чоловік мудрує, хоч людина родиться так, як осля дике.
“If you prepare your heart,
you will stretch out your hands toward him.
you will stretch out your hands toward him.
Але коли ти очистиш серце твоє й простягнеш ід йому руки твої,
If iniquity is in your hand, put it far away,
and let not injustice dwell in your tents.
and let not injustice dwell in your tents.
І коли нечисть на руцї в тебе, а ти відкинеш її, й не дозволиш, щоб проступок пробував у шатрі твойму,
Surely then you will lift up your face without blemish;
you will be secure and will not fear.
you will be secure and will not fear.
Тодї піднімеш (сьміло) незамаргане лице твоє, й стояти меш твердо й не будеш боятись.
You will forget your misery;
you will remember it as waters that have passed away.
you will remember it as waters that have passed away.
І тодї забудеш біду, й хиба, як про воду, що протекла, згадувати меш про неї.
And your life will be brighter than the noonday;
its darkness will be like the morning.
its darkness will be like the morning.
І яснїйше, анїж південь, попливе життє твоє, й прояснїєш, мов ранок.
And you will feel secure, because there is hope;
you will look around and take your rest in security.
you will look around and take your rest in security.
Певність у тебе тодї із надїєю буде; ти захищен, і можеш безпечно почивати.
You will lie down, and none will make you afraid;
many will court your favor.
many will court your favor.
Будеш лежати собі, й не буде нїкого, хто б тебе страшив, і многі стануть запобігати (ласки) у тебе.