Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 11) | (Job 13) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • Job Replies: The Lord Has Done This

    Then Job answered and said:
  • Заговорив Іов і мовив:
  • “No doubt you are the people,
    and wisdom will die with you.
  • «Справді лише ви люди,
    і з вами умре мудрість!
  • But I have understanding as well as you;
    I am not inferior to you.
    Who does not know such things as these?
  • Є й у мене розум, як у вас,
    нічим я від вас не гірший!
    Та й хто не знає того?
  • I am a laughingstock to my friends;
    I, who called to God and he answered me,
    a just and blameless man, am a laughingstock.
  • Посмішищем ближнього зробивсь я,
    що взиваю до Бога, і він відповідає;
    сміховиськом — я праведний, безвинний.
  • In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune;
    it is ready for those whose feet slip.
  • Презирство на нещастя! — думає щасливий.
    Стусана тому, який спотикнеться!
  • The tents of robbers are at peace,
    and those who provoke God are secure,
    who bring their god in their hand.a
  • Шатра ж грабіжників спокійні,
    і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
    ті, що власну руку мають за бога.
  • “But ask the beasts, and they will teach you;
    the birds of the heavens, and they will tell you;
  • Спитай лиш у тварин, вони тебе навчать;
    у птиць небесних, і тобі сповістять;
  • or the bushes of the earth, and they will teach you;b
    and the fish of the sea will declare to you.
  • або повзунів, вони тебе повчать,
    і риби в морі тобі повідають!
  • Who among all these does not know
    that the hand of the Lord has done this?
  • Хто з усіх них не знає,
    що рука Господня все це створила?
  • In his hand is the life of every living thing
    and the breath of all mankind.
  • В його руці душа всього живого,
    дихання кожного людського тіла.
  • Does not the ear test words
    as the palate tastes food?
  • Хіба не вухо слова розрізняє?
  • Wisdom is with the aged,
    and understanding in length of days.
  • У сивоголових — мудрість,
    у довголітніх — розум.
  • “With Godc are wisdom and might;
    he has counsel and understanding.
  • У нього премудрість і потуга,
    у нього рада й розум.
  • If he tears down, none can rebuild;
    if he shuts a man in, none can open.
  • Як він зруйнує, ніхто не відбудує;
    як замкне когось, ніхто вже не відімкне.
  • If he withholds the waters, they dry up;
    if he sends them out, they overwhelm the land.
  • Здержить води — все повисихає;
  • With him are strength and sound wisdom;
    the deceived and the deceiver are his.
  • У нього сила та обачність;
    у нього зведений і зводитель.
  • He leads counselors away stripped,
    and judges he makes fools.
  • Він радників босоніж відсилає
    і в суддів розум відбирає.
  • He looses the bonds of kings
    and binds a waistcloth on their hips.
  • Він знімає з царів кайдани
    й оперізує їх стан мотуззям.
  • He leads priests away stripped
    and overthrows the mighty.
  • Він відсилає священиків босоніж,
    і валить могутніх.
  • He deprives of speech those who are trusted
    and takes away the discernment of the elders.
  • Він проречистим рот закриває,
    він забирає в старих розум.
  • He pours contempt on princes
    and loosens the belt of the strong.
  • Він виливає на вельмож презирство
    й розпускає пояс сильних.
  • He uncovers the deeps out of darkness
    and brings deep darkness to light.
  • Він виявляє те, що в темряві глибоко скрилось,
    виводить смертну тінь на світло.
  • He makes nations great, and he destroys them;
    he enlarges nations, and leads them away.
  • Множить народи і їх губить,
    поширює людей, а потім їх нищить.
  • He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth
    and makes them wander in a trackless waste.
  • Він відбирає розум у голів краю,
    пускає їх блудити в пустині без дороги.
  • They grope in the dark without light,
    and he makes them stagger like a drunken man.
  • І вони бродять помацки у темряві без світла,
    і заточуються, немов п'яні.»

  • ← (Job 11) | (Job 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025