Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 11) | (Job 13) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Job Replies: The Lord Has Done This

    Then Job answered and said:
  • Тогда Иов ответил Софару:
  • “No doubt you are the people,
    and wisdom will die with you.
  • "Уверен — ты считаешь мудрым лишь одного себя. Ты думаешь, что мудрость умрёт с тобой.
  • But I have understanding as well as you;
    I am not inferior to you.
    Who does not know such things as these?
  • Но голова моя не хуже, чем твоя. Я, как и ты, умён, и каждый может видеть — это правда.
  • I am a laughingstock to my friends;
    I, who called to God and he answered me,
    a just and blameless man, am a laughingstock.
  • Посмешищем я стал для друга моего, я, который взывал к Богу и которому Он ответил. Непорочный, праведный человек — посмешище!
  • In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune;
    it is ready for those whose feet slip.
  • Те, кто не знает бед, всегда смеются над теми, кто в беде. Они всегда лежачих бьют.
  • The tents of robbers are at peace,
    and those who provoke God are secure,
    who bring their god in their hand.a
  • Но нет смятения в шатрах таких людей. Кто Бога огорчает — мирно дышит, их собственная сила — бог для них.
  • “But ask the beasts, and they will teach you;
    the birds of the heavens, and they will tell you;
  • Но у зверей спроси — они тебя научат, спроси у птиц — они тебе ответят.
  • or the bushes of the earth, and they will teach you;b
    and the fish of the sea will declare to you.
  • Или с землёй поговори — она научит, или мирским созданиям позволь с тобою мудростью своею поделиться.
  • Who among all these does not know
    that the hand of the Lord has done this?
  • Каждый знает, что Бог всё это сотворил.
  • In his hand is the life of every living thing
    and the breath of all mankind.
  • Все звери, что живут, все люди, пока дышат, подвластны Божьей силе.
  • Does not the ear test words
    as the palate tastes food?
  • Но, как для языка сладка еда, для уха сладко слово.
  • Wisdom is with the aged,
    and understanding in length of days.
  • Все старики мудры — приносит разум долголетье.
  • “With Godc are wisdom and might;
    he has counsel and understanding.
  • Могуществом и силой Бог владеет, совет и пониманье от Него.
  • If he tears down, none can rebuild;
    if he shuts a man in, none can open.
  • Что Бог разрушит — люди снова не построят, кого лишает Бог свободы, освободить уже нельзя.
  • If he withholds the waters, they dry up;
    if he sends them out, they overwhelm the land.
  • И, если Бог задерживает дождь, земля засохнет; пошлёт дожди — и оживёт земля.
  • With him are strength and sound wisdom;
    the deceived and the deceiver are his.
  • Бог всемогущ, всегда Он побеждает, и побеждённые, и победители — все Его.
  • He leads counselors away stripped,
    and judges he makes fools.
  • Бог мудрости советников лишает и заставляет делать глупости владык.
  • He looses the bonds of kings
    and binds a waistcloth on their hips.
  • Цари способны посадить в тюрьму, но Бог освобождает тех людей и наделяет силою великой.
  • He leads priests away stripped
    and overthrows the mighty.
  • Священников лишает власти Бог и удаляет сильных от правления.
  • He deprives of speech those who are trusted
    and takes away the discernment of the elders.
  • Лишает речи Бог советников, и мудрость у старцев отбирает Он.
  • He pours contempt on princes
    and loosens the belt of the strong.
  • Бог делает правителей никем, законодателей лишает власти.
  • He uncovers the deeps out of darkness
    and brings deep darkness to light.
  • Ему известны даже тёмные секреты, Он посылает свет туда, где темнота не меньше, чем у смерти.
  • He makes nations great, and he destroys them;
    he enlarges nations, and leads them away.
  • Могущество народам Бог даёт и те народы после разрушает, Он многочисленными делает народы и после этого рассеивает их.
  • He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth
    and makes them wander in a trackless waste.
  • Бог делает правителей глупцами, Он заставляет их блуждать в пустыне.
  • They grope in the dark without light,
    and he makes them stagger like a drunken man.
  • Они как люди, что идут во тьме на ощупь. они как пьяные, не знают, что творят".

  • ← (Job 11) | (Job 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025