Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 16) | (Job 18) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Job Continues: Where Then Is My Hope?

    “My spirit is broken; my days are extinct;
    the graveyard is ready for me.
  • Надломлен мой дух,
    кончаются мои дни,
    ждет меня могила.

  • Surely there are mockers about me,
    and my eye dwells on their provocation.
  • Поистине, рядом со мной — насмешники,
    и мои глаза смотрят на их издевательства.

  • “Lay down a pledge for me with you;
    who is there who will put up security for me?
  • Заступись за меня Сам перед Собой.
    Кто другой за меня поручится?

  • Since you have closed their hearts to understanding,
    therefore you will not let them triumph.
  • Ты закрыл их разум от понимания,
    поэтому и не дашь им торжествовать.

  • He who informs against his friends to get a share of their property —
    the eyes of his children will fail.
  • У того, кто друзей оговаривает за плату, —
    дети ослабеют глазами.

  • “He has made me a byword of the peoples,
    and I am one before whom men spit.
  • Бог сделал меня присказкой для людей,
    тем, кому люди плюют в лицо.

  • My eye has grown dim from vexation,
    and all my members are like a shadow.
  • Помутились от горя мои глаза,
    и все тело мое стало как тень.

  • The upright are appalled at this,
    and the innocent stirs himself up against the godless.
  • Ужаснутся этому праведные,
    и невинные вознегодуют на безбожников.

  • Yet the righteous holds to his way,
    and he who has clean hands grows stronger and stronger.
  • Но своего пути будет держаться праведный,
    и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.

  • But you, come on again, all of you,
    and I shall not find a wise man among you.
  • Ну, а вы — попробуйте снова,
    и я не найду среди вас мудреца.

  • My days are past; my plans are broken off,
    the desires of my heart.
  • Мои дни прошли, надежды разбиты,
    желания сердца мертвы.

  • They make night into day:
    ‘The light,’ they say, ‘is near to the darkness.’a
  • Они ночь превращают в день.
    «Свет, — говорят они, — тьме сродни».

  • If I hope for Sheol as my house,
    if I make my bed in darkness,
  • Если я жду себе дом в мире мертвых,
    если я во мгле расстелю постель,

  • if I say to the pit, ‘You are my father,’
    and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
  • и скажу могиле: «Ты мне отец»,
    а червям: «Ты мне мать, ну, а ты — сестра»,

  • where then is my hope?
    Who will see my hope?
  • то где же моя надежда?
    Кто надежду мою увидит?

  • Will it go down to the bars of Sheol?
    Shall we descend together into the dust?”b
  • Сойдет ли она к воротам мира мертвых?
    Разве вместе в прах мы ляжем?


  • ← (Job 16) | (Job 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025