Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 16) | (Job 18) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • Job Continues: Where Then Is My Hope?

    “My spirit is broken; my days are extinct;
    the graveyard is ready for me.
  • Дыхание моё ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
  • Surely there are mockers about me,
    and my eye dwells on their provocation.
  • Если бы не насмешки их, то и среди споров их око моё пребывало бы спокойно.
  • “Lay down a pledge for me with you;
    who is there who will put up security for me?
  • Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
  • Since you have closed their hearts to understanding,
    therefore you will not let them triumph.
  • Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
  • He who informs against his friends to get a share of their property —
    the eyes of his children will fail.
  • Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
  • “He has made me a byword of the peoples,
    and I am one before whom men spit.
  • Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
  • My eye has grown dim from vexation,
    and all my members are like a shadow.
  • Помутилось от горести око моё, и все члены мои, как тень.
  • The upright are appalled at this,
    and the innocent stirs himself up against the godless.
  • Изумятся о сём праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
  • Yet the righteous holds to his way,
    and he who has clean hands grows stronger and stronger.
  • Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
  • But you, come on again, all of you,
    and I shall not find a wise man among you.
  • Выступайте все вы, — и подойдите; не найду я мудрого между вами.
  • My days are past; my plans are broken off,
    the desires of my heart.
  • Дни мои прошли; думы мои — достояние сердца моего — разбиты.
  • They make night into day:
    ‘The light,’ they say, ‘is near to the darkness.’a
  • А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
  • If I hope for Sheol as my house,
    if I make my bed in darkness,
  • Если бы я и ожидать стал, то преисподняя — дом мой; во тьме постелю я постель мою;
  • if I say to the pit, ‘You are my father,’
    and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
  • гробу скажу: «ты отец мой», червю: «ты мать моя и сестра моя».
  • where then is my hope?
    Who will see my hope?
  • Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
  • Will it go down to the bars of Sheol?
    Shall we descend together into the dust?”b
  • В преисподнюю сойдёт она и будет покоиться со мною в прахе.

  • ← (Job 16) | (Job 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025