Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 16) | (Job 18) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Job Continues: Where Then Is My Hope?

    “My spirit is broken; my days are extinct;
    the graveyard is ready for me.
  • Сломлен мой дух, коротки мои дни, и ждёт меня могила.
  • Surely there are mockers about me,
    and my eye dwells on their provocation.
  • Я насмешниками окружён, глаза принуждены их злобу видеть.
  • “Lay down a pledge for me with you;
    who is there who will put up security for me?
  • Господи, поручись за меня — кто ещё отведёт от меня опасность?
  • Since you have closed their hearts to understanding,
    therefore you will not let them triumph.
  • Ты их разум лишил пониманья, и потому не дашь им победы.
  • He who informs against his friends to get a share of their property —
    the eyes of his children will fail.
  • Говорят, ради спасенья друзей люди пренебрегают своими детьми.
  • “He has made me a byword of the peoples,
    and I am one before whom men spit.
  • Бог посмешищем сделал меня для всех, люди плюют мне в лицо.
  • My eye has grown dim from vexation,
    and all my members are like a shadow.
  • Помутнели от скорби мои глаза и тело стало как тень.
  • The upright are appalled at this,
    and the innocent stirs himself up against the godless.
  • Праведные возмущены, и невинные негодуют на неверных.
  • Yet the righteous holds to his way,
    and he who has clean hands grows stronger and stronger.
  • Праведные всё равно от путей своих не отступят, и те, чьи руки чисты, станут сильней.
  • But you, come on again, all of you,
    and I shall not find a wise man among you.
  • Что же вы все, попытайтесь снова, ни одного мудрого среди вас не вижу.
  • My days are past; my plans are broken off,
    the desires of my heart.
  • Дни мои кончены, планы разбиты, как и желанья сердца моего.
  • They make night into day:
    ‘The light,’ they say, ‘is near to the darkness.’a
  • Ночь эти люди выдают за день, перед лицом темноты говорят: "Близится свет!"
  • If I hope for Sheol as my house,
    if I make my bed in darkness,
  • Если и есть дом, на который я уповаю, то это могила. Если и расстелю постель я, то во тьме.
  • if I say to the pit, ‘You are my father,’
    and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
  • Но если я тлению говорю: ты мой отец, и червя называю матерью и сестрой,
  • where then is my hope?
    Who will see my hope?
  • в чём тогда надежда моя, кто увидит мою надежду?
  • Will it go down to the bars of Sheol?
    Shall we descend together into the dust?”b
  • И сойдёт ли она со мною к воротам смертельным, вместе ли спустимся мы во прах?"

  • ← (Job 16) | (Job 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025