Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 18) | (Job 20) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Job Replies: My Redeemer Lives

    Then Job answered and said:
  • Тогда Иов ответил:
  • “How long will you torment me
    and break me in pieces with words?
  • — Долго еще вам мучить меня
    и своими словами меня терзать?

  • These ten times you have cast reproach upon me;
    are you not ashamed to wrong me?
  • Вот уже десять раз вы меня стыдили.
    Вам не стыдно меня оскорблять?

  • And even if it be true that I have erred,
    my error remains with myself.
  • Если я и впрямь согрешил,
    при мне мой грех и останется.

  • If indeed you magnify yourselves against me
    and make my disgrace an argument against me,
  • А если хотите передо мною кичиться,
    позором моим меня упрекать,

  • know then that God has put me in the wrong
    and closed his net about me.
  • то знайте: Бог причинил мне зло
    и сеть Свою на меня набросил.

  • Behold, I cry out, ‘Violence!’ but I am not answered;
    I call for help, but there is no justice.
  • Я кричу: «Обида!» — но нет ответа;
    я зову на помощь, но нет суда.

  • He has walled up my way, so that I cannot pass,
    and he has set darkness upon my paths.
  • Он мой путь заградил — не пройти;
    Он покрыл мои тропы мглой.

  • He has stripped from me my glory
    and taken the crown from my head.
  • Он совлек с меня мою славу,
    и с головы моей снял венец.

  • He breaks me down on every side, and I am gone,
    and my hope has he pulled up like a tree.
  • Он крушит меня со всех сторон — я ухожу.
    Он исторг надежду мою, как дерево.

  • He has kindled his wrath against me
    and counts me as his adversary.
  • Воспылал на меня гнев Его.
    Он считает меня врагом.

  • His troops come on together;
    they have cast up their siege rampa against me
    and encamp around my tent.
  • Подступают вместе Его полки,
    вал осадный против меня возводят,
    стан разбивают вокруг моего шатра.

  • “He has put my brothers far from me,
    and those who knew me are wholly estranged from me.
  • Он удалил моих братьев от меня;
    и близкие люди стали чужими.

  • My relatives have failed me,
    my close friends have forgotten me.
  • Отвернулись сородичи от меня,
    и друзья обо мне забыли.

  • The guests in my house and my maidservants count me as a stranger;
    I have become a foreigner in their eyes.
  • Гости мои и мои служанки
    считают меня чужаком,
    глядят на меня, как на постороннего.

  • I call to my servant, but he gives me no answer;
    I must plead with him with my mouth for mercy.
  • Я зову слугу, а ответа нет;
    устами своими я умолять его должен.

  • My breath is strange to my wife,
    and I am a stench to the children of my own mother.
  • Опротивело моей жене мое дыхание,
    я стал отвратителен моим братьям.

  • Even young children despise me;
    when I rise they talk against me.
  • Даже малые дети меня презирают;
    поднимаюсь — они надо мной смеются.

  • All my intimate friends abhor me,
    and those whom I loved have turned against me.
  • Близкие друзья гнушаются меня;
    те, кого я любил, обратились против меня.

  • My bones stick to my skin and to my flesh,
    and I have escaped by the skin of my teeth.
  • От меня остались лишь кожа да кости,
    я остался лишь с кожей возле зубов.45

  • Have mercy on me, have mercy on me, O you my friends,
    for the hand of God has touched me!
  • Сжальтесь, сжальтесь, друзья мои, надо мной,
    ведь меня поразила рука Божья.

  • Why do you, like God, pursue me?
    Why are you not satisfied with my flesh?
  • Зачем вы преследуете меня, как Бог,
    и не можете плотью моей насытиться?

  • “Oh that my words were written!
    Oh that they were inscribed in a book!
  • О если бы записаны были мои слова,
    были бы в свитке начертаны,

  • Oh that with an iron pen and lead
    they were engraved in the rock forever!
  • выбиты железным резцом по свинцу,
    врезаны в камень навеки!

  • For I know that my Redeemer lives,
    and at the last he will stand upon the earth.b
  • Но я знаю: Искупитель46 мой жив,
    и в конце Он встанет над землей47;
    и когда моя кожа с меня спадет,

  • And after my skin has been thus destroyed,
    yet inc my flesh I shall see God,
  • я все же во плоти48 моей увижу Бога49;

  • whom I shall see for myself,
    and my eyes shall behold, and not another.
    My heart faints within me!
  • я сам увижу Его и не буду Ему чужим,
    своими глазами увижу Его.
    Как томится в груди моей сердце!

  • If you say, ‘How we will pursue him!’
    and, ‘The root of the matter is found in him,’d
  • Если скажете: «Как нам его преследовать,
    раз корень зла находится в нем?» —

  • be afraid of the sword,
    for wrath brings the punishment of the sword,
    that you may know there is a judgment.”
  • то бойтесь меча,
    ведь гнев карает мечом,
    чтобы вы познали, что есть суд.50


  • ← (Job 18) | (Job 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025