Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
Satan Attacks Job’s Health
Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them to present himself before the Lord.
Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them to present himself before the Lord.
Однажды сыновья Божьи пришли, чтобы предстать перед Господом, и сатана пришел с ними, чтобы предстать перед Ним.
And the Lord said to Satan, “From where have you come?” Satan answered the Lord and said, “From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it.”
Господь сказал сатане:
— Откуда ты пришел?
Сатана ответил Господу:
— Я скитался по земле и обошел ее всю.
— Откуда ты пришел?
Сатана ответил Господу:
— Я скитался по земле и обошел ее всю.
And the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job, that there is none like him on the earth, a blameless and upright man, who fears God and turns away from evil? He still holds fast his integrity, although you incited me against him to destroy him without reason.”
Господь сказал сатане:
— Приметил ли ты Моего слугу Иова? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живет в страхе перед Богом и сторонится зла. Он по-прежнему тверд в своей непорочности, а ты настраивал Меня против него, чтобы погубить его без вины.
— Приметил ли ты Моего слугу Иова? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живет в страхе перед Богом и сторонится зла. Он по-прежнему тверд в своей непорочности, а ты настраивал Меня против него, чтобы погубить его без вины.
Then Satan answered the Lord and said, “Skin for skin! All that a man has he will give for his life.
— Кожа за кожу!3 — отвечал сатана. — За свою жизнь человек отдаст все, что имеет.
But stretch out your hand and touch his bone and his flesh, and he will curse you to your face.”
Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянет Тебя прямо в лицо.
And the Lord said to Satan, “Behold, he is in your hand; only spare his life.”
Господь сказал сатане:
— Хорошо. Он в твоих руках, только сохрани ему жизнь.
— Хорошо. Он в твоих руках, только сохрани ему жизнь.
So Satan went out from the presence of the Lord and struck Job with loathsome sores from the sole of his foot to the crown of his head.
Сатана ушел от Господа и поразил Иова болезненными язвами с головы до пят.
And he took a piece of broken pottery with which to scrape himself while he sat in the ashes.
Тогда Иов взял черепок от глиняной посуды, чтобы скоблить себя им, и сел в пепел.
Then his wife said to him, “Do you still hold fast your integrity? Curse God and die.”
Жена сказала ему:
— Ты все еще держишься за свою непорочность? Прокляни Бога и умри!
— Ты все еще держишься за свою непорочность? Прокляни Бога и умри!
Он ответил ей:
— Ты говоришь как безумная. Разве мы должны принимать от Бога только хорошее и не принимать плохого?
Во всем этом Иов не согрешил ни словом.
— Ты говоришь как безумная. Разве мы должны принимать от Бога только хорошее и не принимать плохого?
Во всем этом Иов не согрешил ни словом.
Job’s Three Friends
Now when Job’s three friends heard of all this evil that had come upon him, they came each from his own place, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. They made an appointment together to come to show him sympathy and comfort him.
Now when Job’s three friends heard of all this evil that had come upon him, they came each from his own place, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. They made an appointment together to come to show him sympathy and comfort him.
Когда трое друзей Иова — Элифаз из Темана, Билдад из Шуаха и Цофар из Наамы услышали о постигших его бедах, они отправились в путь, покинув свои дома, и встретились, чтобы идти плакать с ним и утешать его.
And when they saw him from a distance, they did not recognize him. And they raised their voices and wept, and they tore their robes and sprinkled dust on their heads toward heaven.
Увидев издали, они его едва узнали. Они начали рыдать, разорвали на себе одежду и посыпали головы пеплом.