Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 20) | (Job 22) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Job Replies: The Wicked Do Prosper

    Then Job answered and said:
  • Тогда Иов ответил:
  • “Keep listening to my words,
    and let this be your comfort.
  • — Внимательно выслушайте меня;
    пусть это и будет от вас утешением.

  • Bear with me, and I will speak,
    and after I have spoken, mock on.
  • Потерпите, пока я говорю,
    а когда умолкну, можете насмехаться.

  • As for me, is my complaint against man?
    Why should I not be impatient?
  • Разве я жалуюсь человеку?
    Разве у меня нет причин быть нетерпеливым?

  • Look at me and be appalled,
    and lay your hand over your mouth.
  • Посмотрев на меня, ужаснитесь;
    положите ладонь на уста.

  • When I remember, I am dismayed,
    and shuddering seizes my flesh.
  • Размышляя об этом, я содрогаюсь,
    мое тело бросает в дрожь.

  • Why do the wicked live,
    reach old age, and grow mighty in power?
  • Почему нечестивые живут,
    достигая старости и возрастая силой?

  • Their offspring are established in their presence,
    and their descendants before their eyes.
  • Их дети вокруг них,
    их потомство у них на глазах.

  • Their houses are safe from fear,
    and no rod of God is upon them.
  • Их дома в безопасности и страха не ведают,
    и жезла Божьего нет на них.

  • Their bull breeds without fail;
    their cow calves and does not miscarry.
  • Их бык оплодотворяет и не извергает,
    их корова телится и не выкидывает.

  • They send out their little boys like a flock,
    and their children dance.
  • Они высылают детей, как стадо,
    и чада их танцуют.

  • They sing to the tambourine and the lyre
    and rejoice to the sound of the pipe.
  • Они поют под бубен и арфу,
    веселятся под пение свирели.

  • They spend their days in prosperity,
    and in peace they go down to Sheol.
  • Они проводят дни в благополучии,
    и спокойно52 нисходят в мир мертвых.

  • They say to God, ‘Depart from us!
    We do not desire the knowledge of your ways.
  • А Богу они говорят: «Оставь нас!
    Мы не хотим знать Твои пути.

  • What is the Almighty, that we should serve him?
    And what profit do we get if we pray to him?’
  • Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему?
    Что пользы нам Ему молиться?»

  • Behold, is not their prosperity in their hand?
    The counsel of the wicked is far from me.
  • Но благополучие их не в их руках;
    умысел злых далек от меня.

  • “How often is it that the lamp of the wicked is put out?
    That their calamity comes upon them?
    That Goda distributes pains in his anger?
  • Но часто ли гаснет светильник нечестивых?
    Часто ли к ним приходит беда,
    удел, каким Бог наделяет в гневе?

  • That they are like straw before the wind,
    and like chaff that the storm carries away?
  • Часто ли они уподобляются соломе на ветру,
    мякине, гонимой вихрем?

  • You say, ‘God stores up their iniquity for their children.’
    Let him pay it out to them, that they may know it.
  • Вы говорите : «Бог приберегает наказание
    для их сыновей».
    Пусть Он воздаст им самим,
    чтобы впредь они знали!

  • Let their own eyes see their destruction,
    and let them drink of the wrath of the Almighty.
  • Пусть своими глазами увидят гибель,
    пусть пьют гнев Всемогущего.

  • For what do they care for their houses after them,
    when the number of their months is cut off?
  • Что за дело им до семьи,
    остающейся после них,
    когда срок их жизни истечет?

  • Will any teach God knowledge,
    seeing that he judges those who are on high?
  • Может ли кто-нибудь преподать Богу знание,
    Тому, Кто судит даже вышних?

  • One dies in his full vigor,
    being wholly at ease and secure,
  • Один умирает в расцвете сил,
    в безопасности и покое,

  • his pailsb full of milk
    and the marrow of his bones moist.
  • его тело53 дородно,
    кости мозгом напоены.

  • Another dies in bitterness of soul,
    never having tasted of prosperity.
  • А другой умирает, скорбя душой,
    не вкусив от жизни ни капли блага.

  • They lie down alike in the dust,
    and the worms cover them.
  • И вместе будут лежать они в прахе,
    и облепят их черви.

  • “Behold, I know your thoughts
    and your schemes to wrong me.
  • Да, я знаю ваши мысли,
    и ваши уловки против меня.

  • For you say, ‘Where is the house of the prince?
    Where is the tent in which the wicked lived?’
  • Вы говорите: «Где теперь дом вельможи
    и шатры, в которых жили нечестивые?»

  • Have you not asked those who travel the roads,
    and do you not accept their testimony
  • Разве вы не расспрашивали путешественников,
    и рассказам их не внимали,

  • that the evil man is spared in the day of calamity,
    that he is rescued in the day of wrath?
  • как щадит нечестивого день беды,
    как день гнева его стороной обходит?

  • Who declares his way to his face,
    and who repays him for what he has done?
  • Кто его осудит ему в лицо?
    Кто воздаст ему за его дела?

  • When he is carried to the grave,
    watch is kept over his tomb.
  • С почетом несут его хоронить
    и стражу возле могилы ставят.

  • The clods of the valley are sweet to him;
    all mankind follows after him,
    and those who go before him are innumerable.
  • Земля в долине ему сладка.
    Людской поток позади него,
    и перед ним — бесчисленная толпа.

  • How then will you comfort me with empty nothings?
    There is nothing left of your answers but falsehood.”
  • Как же вам утешить меня пустым?
    От ваших ответов лишь ложь осталась!


  • ← (Job 20) | (Job 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025