Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 20) | (Job 22) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • Job Replies: The Wicked Do Prosper

    Then Job answered and said:
  • А Йов відповів та й сказав:
  • “Keep listening to my words,
    and let this be your comfort.
  • „Уважно послухайте сло́во моє, і нехай бу́де мені це розра́дою вашою!
  • Bear with me, and I will speak,
    and after I have spoken, mock on.
  • Перете́рпіть мені, а я промовля́тиму, — по промові ж моїй насміха́тися будеш.
  • As for me, is my complaint against man?
    Why should I not be impatient?
  • Хіба до люди́ни моє нарі́кання? Чи не мав би чого стати нетерпели́вим мій дух?
  • Look at me and be appalled,
    and lay your hand over your mouth.
  • Оберні́ться до мене — й жахні́ться, та руку на уста свої покладіть.
  • When I remember, I am dismayed,
    and shuddering seizes my flesh.
  • І якщо я згадаю про це, то жаха́юсь, і морозом пройма́ється тіло моє.
  • Why do the wicked live,
    reach old age, and grow mighty in power?
  • Чого несправедливі живуть, доживають до ві́ку, й багатством зміцня́ються?
  • Their offspring are established in their presence,
    and their descendants before their eyes.
  • Насіння їх міцно стоїть перед ними, при них, а їхні наща́дки — на їхніх оча́х.
  • Their houses are safe from fear,
    and no rod of God is upon them.
  • Доми їхні — то спо́кій від страху, і над ними нема бича Божого.
  • Their bull breeds without fail;
    their cow calves and does not miscarry.
  • Спинається бик його, і не даре́мно, — зачинає корова його, й не скидає.
  • They send out their little boys like a flock,
    and their children dance.
  • Вони випускають своїх молодя́т, як отару, а їх діти вибри́кують.
  • They sing to the tambourine and the lyre
    and rejoice to the sound of the pipe.
  • Вони голос здіймають при бубні та цитрі, і веселяться при звуку сопілки.
  • They spend their days in prosperity,
    and in peace they go down to Sheol.
  • Провадять в добрі свої дні, і сходять в споко́ї в шео́л.
  • They say to God, ‘Depart from us!
    We do not desire the knowledge of your ways.
  • А до Бога говорять вони: „Уступи́ся від нас, — ми ж дорі́г Твоїх знати не хочем!
  • What is the Almighty, that we should serve him?
    And what profit do we get if we pray to him?’
  • Що таке Всемогу́тній, що бу́дем служити Йому? І що́ скориста́єм, як будем благати Його?“
  • Behold, is not their prosperity in their hand?
    The counsel of the wicked is far from me.
  • Та не в їхній руці добро їхнє, — дале́ка від мене порада безбожних...
  • “How often is it that the lamp of the wicked is put out?
    That their calamity comes upon them?
    That Goda distributes pains in his anger?
  • Як часто світи́льник безбожним згасає, і прихо́дить на них їх нещастя? — Він приділює в гніві Своїм на них па́стки!
  • That they are like straw before the wind,
    and like chaff that the storm carries away?
  • Вони будуть, немов та солома на вітрі, і немов та полова, що буря схопи́ла її!
  • You say, ‘God stores up their iniquity for their children.’
    Let him pay it out to them, that they may know it.
  • „Бог ховає синам його кривду Свою“ — та нехай надолу́жить самому йому, і він зна́тиме!
  • Let their own eyes see their destruction,
    and let them drink of the wrath of the Almighty.
  • Нехай його очі побачать нещастя його́, й бодай сам він пив гнів Всемогу́тнього!
  • For what do they care for their houses after them,
    when the number of their months is cut off?
  • Яке бо стара́ння його про роди́ну по ньому, як для нього число його місяців вже перелічене?
  • Will any teach God knowledge,
    seeing that he judges those who are on high?
  • Чи буде хто Бога навчати знання́, Його, що й небесних суди́тиме?
  • One dies in his full vigor,
    being wholly at ease and secure,
  • Оцей в повній силі своїй помирає, — увесь він спокі́йний та ми́рний,
  • his pailsb full of milk
    and the marrow of his bones moist.
  • діжки́ його повні були молока, а мі́зок косте́й його свіжий.
  • Another dies in bitterness of soul,
    never having tasted of prosperity.
  • А цей помирає з душею огі́рченою, і доброго не спожива́в він,
  • They lie down alike in the dust,
    and the worms cover them.
  • та по́рохом будуть лежати обо́є вони, і черва́ їх покриє.
  • “Behold, I know your thoughts
    and your schemes to wrong me.
  • Тож я знаю думки́ ваші й за́думи, що хочете кри́вдити ними мене.
  • For you say, ‘Where is the house of the prince?
    Where is the tent in which the wicked lived?’
  • Бож питаєте ви: Де́ князів дім, і де наме́т пробува́ння безбожних?
  • Have you not asked those who travel the roads,
    and do you not accept their testimony
  • Тож спитайтеся тих, що дорогою йдуть, а їхніх озна́к не зата́юйте:
  • that the evil man is spared in the day of calamity,
    that he is rescued in the day of wrath?
  • що буває врято́ваний злий в день загибелі, на день гніву відво́диться в за́хист!
  • Who declares his way to his face,
    and who repays him for what he has done?
  • Хто йому́ розповість у лице про дорогу його́? А коли наробив, хто йому́ надолу́жить?
  • When he is carried to the grave,
    watch is kept over his tomb.
  • І на кладо́вище буде прова́джений він, і про могилу подбають.
  • The clods of the valley are sweet to him;
    all mankind follows after him,
    and those who go before him are innumerable.
  • Ски́би долини солодкі йому́, і тя́гнеться кожна люди́на за ним, а тим, хто попе́реду нього, — немає числа.
  • How then will you comfort me with empty nothings?
    There is nothing left of your answers but falsehood.”
  • І я́к ви мене потішаєте ма́рністю, коли з ваших ві́дповідей зостається сама тільки фальш?“

  • ← (Job 20) | (Job 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025