Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 21) | (Job 23) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Eliphaz Speaks: Job’s Wickedness Is Great

    Then Eliphaz the Temanite answered and said:
  • Тогда ответил Элифаз из Темана:
  • “Can a man be profitable to God?
    Surely he who is wise is profitable to himself.
  • — Может ли человек принести пользу Богу?
    Даже самый разумный — может ли принести Ему пользу?

  • Is it any pleasure to the Almighty if you are in the right,
    or is it gain to him if you make your ways blameless?
  • Что за радость Всемогущему
    от твоей праведности?
    Что за польза Ему
    от твоей безгрешности?

  • Is it for your fear of him that he reproves you
    and enters into judgment with you?
  • За благочестие ли Он тебя осуждает
    и вступает с тобою в суд?

  • Is not your evil abundant?
    There is no end to your iniquities.
  • Разве порочность твоя не безмерна,
    и проступки не бесконечны?

  • For you have exacted pledges of your brothers for nothing
    and stripped the naked of their clothing.
  • Ты брал без причины с братьев залог;
    ты снимал одежду с полунагих.

  • You have given no water to the weary to drink,
    and you have withheld bread from the hungry.
  • Ты усталому не давал воды
    и отказывал в пище голодному,

  • The man with power possessed the land,
    and the favored man lived in it.
  • хотя ты был властным человеком и владел землей,
    и знатный на ней селился.

  • You have sent widows away empty,
    and the arms of the fatherless were crushed.
  • Ты и вдов отсылал ни с чем
    и сирот оставлял с пустыми руками.

  • Therefore snares are all around you,
    and sudden terror overwhelms you,
  • Потому и сети вокруг тебя,
    потому и внезапный ужас страшит,

  • or darkness, so that you cannot see,
    and a flood of water covers you.
  • потому и глаза тебе застилает тьма,
    и разлив многих вод тебя захлестнул.

  • “Is not God high in the heavens?
    See the highest stars, how lofty they are!
  • Разве Бог не превыше небес?
    Взгляни на звезды, как они высоки!

  • But you say, ‘What does God know?
    Can he judge through the deep darkness?
  • Но ты говоришь: «Что знает Бог?
    Разве может судить Он сквозь мглу?

  • Thick clouds veil him, so that he does not see,
    and he walks on the vault of heaven.’
  • Сокрыт облаками, Он нас не видит,
    проходя по своду небес».

  • Will you keep to the old way
    that wicked men have trod?
  • Неужели ты держишься древнего пути,
    по которому шли беззаконники?

  • They were snatched away before their time;
    their foundation was washed away.a
  • Они были до срока истреблены,
    их основания унес поток.

  • They said to God, ‘Depart from us,’
    and ‘What can the Almighty do to us?’b
  • Они говорили Богу: «Оставь нас!
    Что может сделать нам Всемогущий?» —

  • Yet he filled their houses with good things —
    but the counsel of the wicked is far from me.
  • а Он наполнял добром их дома.
    Итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.

  • The righteous see it and are glad;
    the innocent one mocks at them,
  • Увидев их гибель, ликуют праведные;
    непорочные смеются над ними, говоря:

  • saying, ‘Surely our adversaries are cut off,
    and what they left the fire has consumed.’
  • «Поистине, истреблен наш враг,
    и огонь пожирает его добро».

  • “Agree with God, and be at peace;
    thereby good will come to you.
  • Примирись же с Богом, и обретешь мир;
    так придет к тебе благополучие.

  • Receive instruction from his mouth,
    and lay up his words in your heart.
  • Прими наставление Его уст
    и в сердце слова Его сохрани.

  • If you return to the Almighty you will be built up;
    if you remove injustice far from your tents,
  • Если ты вернешься к Всемогущему
    и удалишь неправду от своего шатра,
    то будешь восстановлен.

  • if you lay gold in the dust,
    and gold of Ophir among the stones of the torrent-bed,
  • Если пылью сочтешь ты золото,
    камнями ущелий — золото из Офира,

  • then the Almighty will be your gold
    and your precious silver.
  • то Всемогущий станет твоим золотом,
    твоим серебром отменным.

  • For then you will delight yourself in the Almighty
    and lift up your face to God.
  • Ты возликуешь о Всемогущем
    и поднимешь к Богу свое лицо.

  • You will make your prayer to him, and he will hear you,
    and you will pay your vows.
  • Когда ты помолишься, Он услышит;
    и ты исполнишь свои обеты.

  • You will decide on a matter, and it will be established for you,
    and light will shine on your ways.
  • Как ты задумаешь, так и сбудется,
    и на пути твоем воссияет свет.

  • For when they are humbled you say, ‘It is because of pride’;c
    but he saves the lowly.
  • Если кто унижен будет, а ты скажешь: «Возвысь!» —
    то спасет Он павшего духом.

  • He delivers even the one who is not innocent,
    who will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • Он спасет даже виновного,
    спасен он будет чистотой твоих рук.


  • ← (Job 21) | (Job 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025