Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 23:6
-
English Standard Version
Would he contend with me in the greatness of his power?
No; he would pay attention to me.
-
(en) King James Bible ·
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. -
(en) New King James Version ·
Would He contend with me in His great power?
No! But He would take note of me. -
(en) New International Version ·
Would he vigorously oppose me?
No, he would not press charges against me. -
(en) New American Standard Bible ·
“Would He contend with me by the greatness of His power?
No, surely He would pay attention to me. -
(en) New Living Translation ·
Would he use his great power to argue with me?
No, he would give me a fair hearing. -
(en) Darby Bible Translation ·
Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me. -
(ru) Синодальный перевод ·
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи сперечався б він на повну силу зо мною?
О ні! Він би тільки до мене прислухався. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та чи ж став би то він у повній своїй силї зо мною спорити? О, нї! нехай би тільки звернув увагу на мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене! -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве стал бы Он судиться со мной во всей Своей мощи?55
Нет! Он выслушал бы меня Сам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Навіть якщо з великою силою прийде на мене, то й тоді з погрозами не нападе на мене. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поднялся бы Он против меня во всей своей силе? Нет! Он стал бы слушать меня.