Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 27:5
-
English Standard Version
Far be it from me to say that you are right;
till I die I will not put away my integrity from me.
-
(en) King James Bible ·
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me. -
(en) New King James Version ·
Far be it from me
That I should say you are right;
Till I die I will not put away my integrity from me. -
(en) New International Version ·
I will never admit you are in the right;
till I die, I will not deny my integrity. -
(en) New American Standard Bible ·
“Far be it from me that I should declare you right;
Till I die I will not put away my integrity from me. -
(en) New Living Translation ·
I will never concede that you are right;
I will defend my integrity until I die. -
(en) Darby Bible Translation ·
Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me. -
(ru) Синодальный перевод ·
Далёк я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не бувати тому, щоб я та визнав за вами слушність!
Покіль не вмру, я досконалости моєї не зречуся. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Далеко се від мене, щоб я вас непохибними вважав; нї! поки тху мого, я праведностї моєї не зречуся. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Борони мене, Боже, призна́ти вас за справедливих! Доки я не помру́, своєї невинности я не відкину від себе, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Никогда не признаю вас правыми;
пока не умру, не оставлю своей непорочности. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хай не станеться, щоб я назвав вас праведними, доки не помру. Адже не відійду від моєї невинності, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пока я не умру, я не признаю за вами правоты, и непорочности моей не изменю.