Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
“Surely there is a mine for silver,
and a place for gold that they refine.
— Есть рудник для серебра
и для золота есть горн плавильный.
and copper is smelted from the ore.
Из земли добывают железо,
и плавят медь из руды.
and searches out to the farthest limit
the ore in gloom and deep darkness.
Тьме рудокоп полагает предел.
Ищет он в отдаленных пределах
руду в непроглядной мгле.
they are forgotten by travelers;
they hang in the air, far away from mankind; they swing to and fro.
Далеко от жилья он роет колодец,
в местах, что забыла стопа человека;
висит он и зыблется вдали от людей.
but underneath it is turned up as by fire.
Земля, на которой вырастает пища,
изнутри изрыта, будто огнем.
Сапфиров62 россыпь в ее камнях,
и в ней — золотой песок.
and the falcon’s eye has not seen it.
Пути к ним не знает хищная птица,
соколиный глаз их не видел.
the lion has not passed over it.
Гордые звери их не топтали,
и лев по ним не ходил.
and overturns mountains by the roots.
Человек на гранит простирает руку
и с корнем вырывает горы.
and his eye sees every precious thing.
Он прорубает проходы в скалах,
и глаза его видят все их сокровища.
and the thing that is hidden he brings out to light.
Он останавливает63 истоки рек,
и сокровенное выносит на свет.
And where is the place of understanding?
Но где можно найти мудрость?
Где обитает разум?
and it is not found in the land of the living.
Не знает смертный ее дома64;
на земле живых ее не найти.
and the sea says, ‘It is not with me.’
Пучина скажет: «Во мне ее нет»;
и молвит море: «Не у меня она».
and silver cannot be weighed as its price.
Ее не купить за червонное золото,
не отвесить цену ее серебром.
in precious onyx or sapphire.
Не купить ее ни за золото Офира,
ни за драгоценный оникс и сапфир.
nor can it be exchanged for jewels of fine gold.
Не сравнить ее с золотом и кристаллом,65
на утварь из чистого золота не обменять.
the price of wisdom is above pearls.
Что говорить о кораллах и яшме;
превыше рубинов стоимость мудрости.
nor can it be valued in pure gold.
Не сравнить с ней топазы из Куша66;
не купить ее за отменное золото.
And where is the place of understanding?
Откуда приходит мудрость?
Где обитает разум?
and concealed from the birds of the air.
Скрыта она от глаз всех живущих
и от птиц небесных утаена.
‘We have heard a rumor of it with our ears.’
Погибель и Смерть говорят:
«Мы слышали только слух о ней».
and he knows its place.
Только Богу ведом к ней путь,
Он знает ее жилище,
and sees everything under the heavens.
ведь Он озирает края земли
и видит все, что под небесами.
and apportioned the waters by measure,
Когда Он давал ветру силу
и водам ставил пределы,
and a way for the lightning of the thunder,
когда Он дождю предписал устав
и путь проложил для молний,
he established it, and searched it out.
Он увидел мудрость и восхвалил ее,
утвердил ее, испытал