Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
“I have made a covenant with my eyes;
how then could I gaze at a virgin?
Договор заключил я с моими глазами,
чтобы мне не заглядываться на девушек.76
and my heritage from the Almighty on high?
Ведь что за удел мне от Бога свыше,
и что за наследие от Всемогущего с небес?
and disaster for the workers of iniquity?
Не грешникам ли беда суждена
и гибель — творящим зло?
and number all my steps?
Разве Он не видит мои пути,
не считает каждый мой шаг?
and my foot has hastened to deceit;
Ходил ли я во лжи,
и спешили ли ноги мои к обману?
and let God know my integrity!)
Пусть Бог меня взвесит на верных весах,
и тогда Он узнает, что я непорочен!
and my heart has gone after my eyes,
and if any spot has stuck to my hands,
Если стопы мои от пути уклонялись,
если сердце мое следовало за моими глазами,
и руки мои осквернялись,
то пусть другие съедят то, что я посеял,
и исторгнется с корнем мой урожай.
and I have lain in wait at my neighbor’s door,
Если сердце мое соблазнялось женщиной,
если я выжидал ее у дверей ближнего,
and let others bow down on her.
пусть жена моя мелет зерно другому,
и чужие люди с ней спят.
that would be an iniquity to be punished by the judges;
Ведь это гнусное преступление,
грех, подлежащий суду.
and it would burn to the root all my increase.
Ведь это огонь, палящий до Погибели;
который сжег бы мое добро.
when they brought a complaint against me,
Если лишал я слугу или служанку справедливости,
когда они были в тяжбе со мной,
When he makes inquiry, what shall I answer him?
то, что стал бы я делать,
когда Бог восстанет на суд?
Что я сказал бы,
будучи призван к ответу?
And did not one fashion us in the womb?
Разве не Тот, Кто создал меня в утробе,
создал и их?
Не один ли Творец во чреве нас сотворил?
or have caused the eyes of the widow to fail,
Если я бедным отказывал в просьбах
и печалил глаза вдовы,
and the fatherless has not eaten of it
если один я съедал свой хлеб,
с сиротою им не делясь, —
я с юности растил его, как отец,
и от чрева матери заботился о вдове, —
or the needy without covering,
если я видел гибнувшего нагим
и нищего без одежды,
и сердце его не благословляло меня,
за то, что согрел я его шерстью моих овец,
because I saw my help in the gate,
если поднимал я руку на сироту,
зная, что есть у меня влияние в суде,
and let my arm be broken from its socket.
то пусть рука моя отпадет от плеча,
пусть переломится в суставе.
and I could not have faced his majesty.
Я боялся бед от Бога
и, страшась Его величия,
я не смог бы такого сделать.
or called fine gold my confidence,
Если бы я на золото понадеялся
и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
or because my hand had found much,
если бы ликовал, что богатство мое несметно,
что так много собрала моя рука,
если глядя на солнце в его сиянии
или на луну в ее сверкающем шествии,
and my mouth has kissed my hand,
я сердцем прельщался втайне,
и слал им воздушный поцелуй,
for I would have been false to God above.
то и эти грехи подлежат суду,
ведь так я предал бы Всевышнего Бога.
or exulted when evil overtook him
Если рад я был гибели моего врага,
ликовал, когда он попадал в беду, —
by asking for his life with a curse),
но я не давал согрешить устам,
не призывал проклятия на его жизнь, —
‘Who is there that has not been filled with his meat?’
если в шатре моем не говорили:
«Насытиться бы нам его мясом!»77 —
I have opened my doors to the traveler),
но и странник не ночевал на улице,
ведь мои двери отворялись прохожему —
если я скрывал свой грех, как Адам,78
в сердце своем прятал вину,
and the contempt of families terrified me,
so that I kept silence, and did not go out of doors —
из-за страха перед толпой,
из-за боязни перед сородичами, —
то я бы молчал и сидел взаперти.
(Here is my signature! Let the Almighty answer me!)
Oh, that I had the indictment written by my adversary!
(О если бы кто-нибудь меня выслушал!
Вот подпись моя. Пусть Всемогущий ответит.
Пусть мой обвинитель запишет свое обвинение.
I would bind it on me as a crown;
О, я носил бы его на плече,
надевал его, как венец.
like a prince I would approach him.
Каждый свой шаг я открыл бы Ему,
и, как князь, приблизился бы к Нему.)
and its furrows have wept together,
Если взывала против меня земля,
и рыдали ее борозды вместе,
and made its owners breathe their last,
потому что я ел ее плод,
и не платил за него, и душу владельцев ее изнурял,