Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 32) | (Job 34) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Elihu Rebukes Job

    “But now, hear my speech, O Job,
    and listen to all my words.
  • Так выслушай, Иов, речи мои
    и внимай всем моим словам.

  • Behold, I open my mouth;
    the tongue in my mouth speaks.
  • Вот, я уже открываю уста,
    говорит язык мой в гортани моей.

  • My words declare the uprightness of my heart,
    and what my lips know they speak sincerely.
  • Слова мои исходят от честного сердца;
    что знают уста мои, скажут честно.

  • The Spirit of God has made me,
    and the breath of the Almighty gives me life.
  • Дух Божий создал меня;
    и дыхание Всемогущего животворит меня.

  • Answer me, if you can;
    set your words in order before me; take your stand.
  • Ответь же мне, если сможешь,
    приготовься и возрази мне.

  • Behold, I am toward God as you are;
    I too was pinched off from a piece of clay.
  • Мы равны с тобой перед Богом
    — из той же глины я взят.

  • Behold, no fear of me need terrify you;
    my pressure will not be heavy upon you.
  • Страх передо мной тебя не смутит,
    и рука моя тебе тяжела не будет.

  • “Surely you have spoken in my ears,
    and I have heard the sound of your words.
  • Ты при мне говорил,
    и я это слышал:

  • You say, ‘I am pure, without transgression;
    I am clean, and there is no iniquity in me.
  • «Я чист, и греха на мне нет.
    Я невинен и непорочен.

  • Behold, he finds occasions against me,
    he counts me as his enemy,
  • Но Бог отыскал за мной вину
    и считает меня врагом.

  • he puts my feet in the stocks
    and watches all my paths.’
  • Он ноги мои в колодки забил,
    и за всеми путями моими следит».

  • “Behold, in this you are not right. I will answer you,
    for God is greater than man.
  • Но я говорю тебе: ты не прав,
    потому что Бог выше смертного.

  • Why do you contend against him,
    saying, ‘He will answer none of man’sa words’?b
  • Для чего тебе состязаться с Ним,
    говоря, что на слова человека Он не отвечает?

  • For God speaks in one way,
    and in two, though man does not perceive it.
  • Ведь Бог говорит либо так, либо иначе,
    хотя человек и не понимает.

  • In a dream, in a vision of the night,
    when deep sleep falls on men,
    while they slumber on their beds,
  • Во сне и в ночном видении,
    когда смертных объемлет глубокий сон,
    когда они дремлют на ложах своих,

  • then he opens the ears of men
    and terrifiesc them with warnings,
  • тогда Он открывает им слух
    и страшит их своими видениями,

  • that he may turn man aside from his deed
    and conceal pride from a man;
  • чтобы отдалить человека от зла
    и удержать его от гордости,

  • he keeps back his soul from the pit,
    his life from perishing by the sword.
  • чтобы сберечь его душу от бездны
    и не дать ему перейти стремнину.81

  • “Man is also rebuked with pain on his bed
    and with continual strife in his bones,
  • Или на ложе его вразумляет недуг
    непрестанной болью в его костях,

  • so that his life loathes bread,
    and his appetite the choicest food.
  • так что его жизнь гнушается хлебом,
    а душа — лакомой пищей.

  • His flesh is so wasted away that it cannot be seen,
    and his bones that were not seen stick out.
  • Истощается его плоть, ее не видно,
    выпирают его кости, скрытые прежде.

  • His soul draws near the pit,
    and his life to those who bring death.
  • Его душа приближается к бездне,
    и жизнь его — к тем, кто приносит смерть.

  • If there be for him an angel,
    a mediator, one of the thousand,
    to declare to man what is right for him,
  • Но если есть ангел на его стороне,
    заступник, один из тысячи,
    наставляющий человека на прямой путь,

  • and he is merciful to him, and says,
    ‘Deliver him from going down into the pit;
    I have found a ransom;
  • кто82 пожалеет его и скажет:
    «Избавь его, пусть не сойдет он в бездну;
    за него я выкуп нашел»,

  • let his flesh become fresh with youth;
    let him return to the days of his youthful vigor’;
  • то плоть его станет, как у младенца;
    и вернутся к нему его юные дни.

  • then mand prays to God, and he accepts him;
    he sees his face with a shout of joy,
    and he restores to man his righteousness.
  • Он помолится Богу и найдет милость,
    он увидит лицо Бога и возликует.
    Бог вернет ему его праведность.

  • He sings before men and says:
    ‘I sinned and perverted what was right,
    and it was not repaid to me.
  • Тогда он воспоет перед людьми и скажет:
    «Я согрешил, правду искажал,
    но пользы мне это не принесло.83

  • He has redeemed my soul from going down into the pit,
    and my life shall look upon the light.’
  • Он искупил мою душу от бездны,
    и я опять вижу свет».

  • “Behold, God does all these things,
    twice, three times, with a man,
  • Истинно, все это делает Бог
    с человеком два-три раза,

  • to bring back his soul from the pit,
    that he may be lighted with the light of life.
  • чтобы душу его отвести от бездны,
    чтобы свет живых на него просиял.

  • Pay attention, O Job, listen to me;
    be silent, and I will speak.
  • Внимай мне, Иов, и слушай меня.
    Молчи, и я буду говорить.

  • If you have any words, answer me;
    speak, for I desire to justify you.
  • Если есть, что сказать, то ответь мне;
    говори, я хочу тебя оправдать.

  • If not, listen to me;
    be silent, and I will teach you wisdom.”
  • А если нет, то меня послушай.
    Молчи, и я научу тебя мудрости.


  • ← (Job 32) | (Job 34) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025